Re: цензії

08.04.2024|Ігор Чорний
Злодії VS Революціонери: хто кращий?
Леді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
03.04.2024|Марта Мадій, літературознавиця
Фантасмагорія імперського пластиліну
28.03.2024|Ігор Чорний
Прощання не буде?
20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наук
Світиться сонячним спектром душа…
У роздумах і відчуттях
20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професор
Життєве кредо автора, яке заохочує до читання
20.03.2024|Віктор Вербич
Ніна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
18.03.2024|Ігор Зіньчук
Кумедні несподіванки на щодень
17.03.2024|Ольга Шаф, м.Дніпро
Коло Стефаника
Головна\Події\Презентації

Події

24.01.2022|12:46|Буквоїд

У Польщі вийшла «Lodowa karuzela» Олега Полякова

У варшавському видавництві Anagram вийшов друком роман українського прозаїка Олега Полякова «Lodowa karuzela» (оригінальна назва – «Крижана карусель»). Ця книга була видана за сприяння грантової програми підтримки перекладів Translate Ukraine Українського інституту книги.

«Крижана карусель» (2019 р.) – четвертий роман Олега Полякова, в якому авторський метод химерної прози застосовано до соціальної проблематики: крізь всю книгу лейтмотивом проходить тема Майдану 2013-2014 рр., пошуку української національної ідеї, подолання найважливіших ментальних проблем нації, психологічних комплексів тощо. 

В 2021 році роман став фіналістом Літературної премії імені Ірини Вільде. Голова журі премії письменниця Галина Пагутяк так охарактеризувала цю книгу: «Твір, безперечно, новаторський. Дуже насичене письмо, яке відразу чіпляє тебе на гачок і читаєш на одному подиху». 

Літератор Олег Коцарев у газеті «День» написав, що це «об’ємний, самобутній і самодостатній текст, який варто віднести до здобутків української прози 2019 року», а літературний оглядач Громадського радіо Тетяна Петренко назвала книгу «розкішним і моторошним кількарівневим сном».

Польський перекладач роману Ришард Купідура також поділився своїми враженнями про книгу: «Прозу Олега Полякова слід читати повільно, наче читаєш поезію. Саме це я усвідомив, працюючи над перекладом «Крижаної каруселі». Лише у такий спосіб можливо відкрити для себе світ авторської метафори письменника та усі правила мовної гри, до якої він вдається. А ще я довгий час не міг вирішити для себе, чи є проза Полякова літературою консервативного спрямування. Зараз думаю, що ні. Письменник знаходить просто у собі сміливість поставити питання про усі «побічні ефекти» модернізаційних процесів, що відбуваються у суспільстві. Їх справді слід не оминати увагою, якщо хочемо побачити повну картину нашої сучасності». 

«Lodowa karuzela» – це вже другий роман О.Полякова, що вийшов у польському видавництві Anagram, у 2019 році там було надруковано дебютний роман автора «Niewolnice i przyjaciele pani Tekli» («Рабині й друзі пані Векли»).



Додаткові матеріали

15.05.2019|12:48|Події
На Варшавському книжковому ярмарку представлять польський переклад роману Олега Полякова
30.06.2017|07:42|Події
Харківські літературні тусовки: від Слему до Спілки письменників
13.09.2019|16:40|Події
Олег Поляков презентує новий роман «Крижана карусель»
15.01.2019|11:29|Події
«Схід читає»: Жадан, Курков та інші письменники поїдуть на Донбас підтримати місцеві бібліотеки
23.12.2016|21:49|Події
Олег Поляков: «Відчути дух свого часу і співвіднести його з вічністю…»
17.08.2016|15:39|Новинки
Олег Поляков. «Хроніки туманної Трої»
01.03.2020|13:52|Re:цензії
Олег Поляков: Найсильніші мої враження вже цього року – «Тисяча осеней Якоба де Зута» Девіда Мітчелла і «Срда співає в сутінках, на Трійцю» Міленко Єрґовича
Олег Поляков як туманний троянець
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери