Re: цензії

24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок
11.03.2025|Марина Куркач, літературна блогерка, м. Кременчук
Жінкам потрібна любов
Головна\Події\Фестивалі

Події

15.05.2019|12:48|Буквоїд

На Варшавському книжковому ярмарку представлять польський переклад роману Олега Полякова

Дебютний роман Олега Полякова «Рабині й друзі пані Векли» буде представлено на Варшавському книжковому ярмарку, який відбудеться 23-26 травня. Автор візьме участь у презентаціях польського перекладу своєї книжки.

В рамках візиту О.Полякова до Варшави також заплановано зустрічі з представниками українського Посольства, студентами кафедри україністики Варшавського університету, презентація книжки у варшавському «Книжковому клубі».    

Роман «Рабині й друзі пані Векли» вийшов у травні у варшавському видавництві «Anagram» у серії «Proza świata» («Проза світу»), перекладач – Віталій Міськов.

Директорка видавництва Магдалена Коперська у відгуку на обкладинці польського видання зазначила: «Рабині й друзі пані Векли» – це роман з великою дозою гарного гумору та оригінальних поворотів, який також є сумішшю соціальної прози з елементами психологічного трилера, як у кращих фільмах Альфреда Хічкока. Книга зачіпає, вносить занепокоєння, дає їжу для роздумів, а також розважає і дивує. Олег Поляков не тільки майстер слова, але й ідеальний спостерігач».

Поїздка автора у Польщу реалізується за підтримки програми Culture Bridges, що фінансується Європейським Союзом та здійснюється Британською Радою в Україні у партнерстві з EUNIC — Мережею національних інститутів культури Європейського Союзу.

 



Додаткові матеріали

30.06.2017|07:42|Події
Харківські літературні тусовки: від Слему до Спілки письменників
29.05.2018|10:33|Події
Стали відомі лауреати І Всеукраїнського бібліотечного «Біографічного рейтингу»
15.01.2019|11:29|Події
«Схід читає»: Жадан, Курков та інші письменники поїдуть на Донбас підтримати місцеві бібліотеки
12.05.2018|08:57|Події
Роман про Троєщину буде презентовано… на Троєщині!
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
21.04.2025|21:30
“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
18.04.2025|12:57
Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
14.04.2025|10:25
Помер Маріо Варгас Льоса
12.04.2025|09:00
IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»
06.04.2025|20:35
Збагнути «незбагненну незбагнеж»
05.04.2025|10:06
Юлія Чернінька презентує свій новий роман «Називай мене Клас Баєр»
05.04.2025|10:01
Чверть століття в літературі: Богдана Романцова розкаже в Луцьку про книги, що фіксують наш час
05.04.2025|09:56
Вистава «Ірод» за п’єсою Олександра Гавроша поєднала новаторство і традицію


Партнери