Re: цензії

08.04.2024|Ігор Чорний
Злодії VS Революціонери: хто кращий?
Леді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
03.04.2024|Марта Мадій, літературознавиця
Фантасмагорія імперського пластиліну
28.03.2024|Ігор Чорний
Прощання не буде?
20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наук
Світиться сонячним спектром душа…
У роздумах і відчуттях
20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професор
Життєве кредо автора, яке заохочує до читання
20.03.2024|Віктор Вербич
Ніна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
18.03.2024|Ігор Зіньчук
Кумедні несподіванки на щодень
17.03.2024|Ольга Шаф, м.Дніпро
Коло Стефаника
Головна\Події\Інтерв'ю

Події

26.12.2014|07:37|Розмовляв Василь Карп’юк

Ольга Деркачова: Здебільшого пишу про закоханих жінок

Ольга Деркачова живе в Івано-Франківську, викладає в Прикарпатському університеті й пише переважно оповідання. З 2006 року неї вийшли збірки «Синдром підсніжника», «За лондонським часом», «Гуртівня штучних квітів» та любовний роман «Крамниця щастя».

Цьогоріч рукопис «Коли прокинешся» визнано найкращим романом про кохання конкурсу «Коронація слова». Але поки його нема в книжковому варіанті, поговоримо про свіже – нову збірку «Повидло з яблук», яка за словами літературознавця Олега Солов я складається з «міні-шедеврів».

– Пані Ольго, для вас кохання – це біль? Чи як Ви можете пояснити стільки болі у розповідях про кохання?

– Так. Кожне кохання має присмак болю і гіркоти. Інакше воно не кохання. Наприклад, ми хвилюємося за рідну людину, коли вона не вдягнулася тепло, а на вулиці мороз, нам боляче, коли тому, кого ми любимо, боляче, нам страшно, коли нас не розуміють або намагаються приховати свої почуття до нас під маскою цинізму, і так далі.

Кохання - це не лише казка, в якій всі живуть довго і щасливо. Це важка робота над собою і над тим, щоб не переінакшувати і не прогинати під себе, не ламати того, хто біля тебе, бо людина, коли кохає, водночас сильна і беззахисна, тому може наробити багато дурниць, від яких потім буде боляче обом. Тобто це не робота над самим коханням і збереженням його, бо нічого насилу зберегти не можна. Це робота над тим, щоб не боятися бути щирим і відкритим. Але це такий гарний стан – коли ти відчуваєш, що комусь потрібний і хтось потрібний тобі, коли ти живеш з калатанням серця.

У «Синдромі підcніжника», першій книжці, я писала, що кохання – це жаль до очей навпроти. У «Повидлі з яблук» - це ще не боязнь відпустити, якщо не можеш втримати, це відповідальність за серце, куди тобі дозолили зазирнути і оселитися там, бо довіряли. Тепер ще додала би, що кохання – це життя у ритмі ніжності та тихої радості від того, що хтось поряд відкриває тобі інші світи і пускає у свій простір.

Здебільшого пишу про закоханих жінок, хоча дуже би хотілося написати про кохання чоловіче від першої особи, але не знаю чи коли-небудь вдасться. Чоловіки – абсолютно відмінні від жінок люди. І збагнути жінкам їхній світ… Не знаю, чи вдасться мені коли-небудь. Боюся, що ні. Але зрештою, чи потрібно це мені?

Чому так багато болю в оповіданнях? Мабуть, тому що це не історії про казково-гламурних хлопчиків та дівчаток. Це життя, в якому є чимало солодкого і чимало гіркого. І чомусь про біль писати у мене виходить краще, ніж про щось інше, хоча ніколи не пишу у станах важкої депресії чи коли мені боляче. Тобто пишу не про свій біль. Чи про свій? Зрештою, яке це має значення, якщо з того всього виходить гарна річ.

– Чи всі тексти «Повидла з яблук» були написані протягом одного вікового періоду, чи можна їх поділити на юнацькі та зрілі?

– Більшість з них була написана років два-три тому, окрім "Піаністки", що була написана у контексті революційних подій. Є кілька давніших. На юнацькі та зрілі, мабуть, не можна. Бо вони всі вже дещо інші (інакше би не ввійшли до однієї збірки), ніж ті, що були у попередніх книгах оповідань. Не такі декадентсько-депресивні. Я трохи змінилася, змінилися мої герої, змінився настрій текстів. Незмінним для моїх героїнь лишилося те, що вони і далі вірять у кохання і перш, ніж взяти чуже серце, радо віддають своє, навіть якщо чоловік того і не вартий. Вони готові ризикнути навіть тоді, коли наперед знають, що програють. Трішки божевільні, трішки наївні, трішки істеричні, чутливі, наполегливі, тримають і відпускають, тікають і повертаються. Жінки, одним словом…

– Як вдалось перевтілитись у чоловічий ліричний образ (наприклад, у «Румбі»)?

– Чесно - не знаю. Не думаю, що вдалося до кінця. Не думаю, що вдалося це добре. Адже більше хвилювалася за стан героїні, бо ж із чоловіком усе ясно: він пішов, а жінці треба це пережити і вижити. Чоловіки, як я вже казала, немов з іншої планети. Я сідаю і пишу, іноді маю таке відчуття, що мені немов хтось диктує, а я просто записую. Так було і з «Румбою». Воно написалося саме так, а не інакше. А чому – важко сказати. Як правило, я не знаю, чому виходить те або те оповідання і чому воно виходить саме так. Я просто немов чую слова, героїв, шкірою відчуваю їхні емоції і записую. Але тут ще й естетика танців, які начебто дуже різняться від життя, але з іншого боку, вони гарно накладаються на наші внутрішні стани і на… прозу.

Само по собі перевтілюватися не важко. Можливо, тут дається взнаки моя професія – я викладач. А викладач мусить бути актором, бо коли ти заходиш в аудиторію, усе неприємне треба лишати у коридорі і посміхатися, що би там не було, бо студенти ж не винні, що ти не виспалася, що хтось тобі зіпсував настрій, що хтось зруйнував твій світ, що тобі боляче чи сумно.

– Пані Ольго, чи серед текстів є автобіографічні?

– Ні, конкретних автобіографічних речей немає. Немає у тому сенсі, що тут немає жодної історії, що трапилась би зі мною або трапилася саме так, як це описано у текстах. Але вочевидь, з кимось це траплялося чи ще трапиться. Можна говорити лише про певні крапельки автобіографізму, як, наприклад, моє захоплення танцями, любов до шахів чи невміння, але мрія, грати на фортепіано. Тобто я беру свої звички, деталі свого побуту і віддаю їх своїм героям. То так наче носять вони мої сукні, але у них не я, а зовсім інші жінки. Хоча, є і шматочки правди.

Наприклад, я дійсно, не ризикнула би станцювати румбу на людях. Або у мене направду, як то потім виринуло в одному з оповідань, жили сонечка, для яких я розводила на вазонках тлю, аби їм було що їсти. Вони потім розтовстіли, і я ганяла їх довкруж горщичка, немов на стадіоні, аби зігнати їм їхній божокоров’ячий целюліт. Час від часу зринають у творах шахи, мабуть, тому, що сумую за ними, бо давно вже не грала – немає з ким, з комп’ютером воно холодно й нецікаво. Зринають книги, бо люблю читати й часто ношу у сумочці книгу для читання, коли сиджу в чергах або маю час на перервах.

– У книжці всі історії про кохання і одна – про дітей (сестру і брата, «Мій різдвяний янгол»). Як Ви можете пояснити це з позиції концепції видання?

– Так, є одна історія про дітей. Проте не знаю, чи можна це оповідання назвати дитячим. Це радше історія для дорослих про те, до чого призводить життя без любові і про те, на що здатна любов. Ні, думаю, що не випадає, адже там теж присутні і біль, і самотність, і холод, і радість, є янгол – частий герой моєї прози. А ще є шанс на повернення. Людина повинна знати, що вона завжди має цей шанс. Під поверненням розумію повернення не до когось, а до самого себе.

– Прототипом у тексті «Інші» є Івано-Франківськ чи якесь інше місто?

– Вочевидь, Івано-Франківськ. Але якщо хтось з іншого міста впізнає у цьому оповіданні своє місто, то я не проти. Хоча думалося саме про моє місто, про його вулички та кав’ярні. Та й останнім часом у нас з’явилося чимало отих, інших – інших національно, культурно, ментально. Вони не асимілюються з нами, вони створюють свій інший світ зі своїми законами та правилами. Мене це трошки лякає, якщо правда, бо вони мали розчинятися у нашому світі, так було би логічно й правильно. Але не будемо про це, аби мене ще не назвали расисткою.  

– Також знаю, що ви працюєте над своїм першим романом для підлітків – «За фіолетовими хмарами». Що це за твір?

– «За фіолетовими хмарами» – це роман про стосунки дітей, що страшенно хочуть бути дорослими, і дорослих, що шкодують, що вже ніколи не стануть дітьми. Це роман про дружбу. А ще там є пригоди, пошуки та таємниці. Сподіваюся, що підліткову аудиторію роман зацікавить. Але дуже хвилююся, бо для підлітків, як виявилося, дуже складно писати, оскільки ти вже не можеш з ними говорити як з дітьми, але ще не можеш говорити з ними як з дорослими. Хотілося у цьому романі поговорити і про якісь інтимні, важливі для дорослішання, речі, але направду, це дуже важко зробити. Хіба писати окремо для дівчаток і для хлопчиків. Бо це вже етап дорослішання, але поки ще дорослішання окремого зі своїми гендерними таємницями та частково табу.



Додаткові матеріали

20.10.2013|20:34|Події
Ольга Деркачова презентує роман «Крамниця щастя»
06.06.2014|16:31|Події
Ольга Деркачова: Дуже важливо не боятися любити
23.07.2014|10:05|Новинки
Ольга Деркачова. «Повидло з яблук»
23.08.2013|16:21|Новинки
«Крамниця щастя» від Ольги Деркачової
11.02.2014|08:02|Re:цензії
Двобій плоті і розуму, Або Синдром підсніжника
21.10.2014|16:23|Re:цензії
Аби кохання
28.07.2014|07:28|Re:цензії
Рецепт господині
04.09.2013|07:58|Re:цензії
Ольга Деркачова: «Треба жити серед хороших книг та хороших людей»
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери