
Re: цензії
- 28.04.2025|Ігор ЗіньчукЗаборонене кохання
- 24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
- 21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мовиДжерела мови російського тоталітаризму
- 18.04.2025|Ігор ЗіньчукРоман про бібліотеку, як джерело знань
- 18.04.2025|Валентина Семеняк, письменницяЗа кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
- 12.04.2025|Андрій СодомораІ ритмів суголосся, й ран...
- 06.04.2025|Валентина СеменякЧитаю «Фрактали» і… приміряю до себе
- 05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ«Ненаситність» Віткація
- 30.03.2025|Ігор ЧорнийЛікарі й шарлатани
- 26.03.2025|Віталій КвіткаПісня завдовжки у чотири сотні сторінок
Видавничі новинки
- Петро Панч. «Голубі ешелони»Проза | Буквоїд
- Олександр Клименко. "Метапрозорість"Книги | Буквоїд
- Семенова Юлія. "Well Done"Книги | Буквоїд
- Микола Мартинюк. «Розбишацькі рими»Дитяча книга | Буквоїд
- Ніна Горик. «Дорога честі»Книги | Буквоїд
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка». 7+Дитяча книга | Буквоїд
- Мистецтво творення іміджу.Книги | Дарина Грабова
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка»Дитяча книга | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Торф»Книги | Буквоїд
- Вийшла антологія української художньої прози «Наша Перша світова»Книги | Іванка Когутич
Літературний дайджест
Поэт-психиатр из Швеции
Тумас Транстрёмер дождался своей нобелевки.
Шестого октября Нобелевскую премию по литературе получил известный шведский поэт Тумас Транстрёмер, 80-летний лауреат практически всех национальных и большинства европейских литературных премий, включая премии имени Бельмана, имени Петрарки и Северного совета по литературе. В последние несколько лет он считался одним из основных претендентов на эту награду за свое творчество. Его так давно включали в списки претендентов на эту самую главную литературную премию, что многие почитатели поэзии Транстрёмера потеряли всякую надежду на то, что он станет нобелевским лауреатом. Как объявил секретарь Нобелевского комитета Петер Энглунд, премия была присуждена поэту за то, что «благодаря его насыщенным прозрачным образам мы смогли увидеть реальность по-новому».
Процедуре награждения обычно предшествует очень большая работа, которую в течение года проводят многочисленные литературные организации различных стран мира. На начальном этапе формирования списка кандидатов на самую престижную литературную премию фигурирует более 300 фамилий. В октябре Шведская Королевская академия наук окончательно отбирает и утверждает список кандидатов в лауреаты. В финал выходят пять претендентов. Ежегодно, 10 декабря, в Стокгольме король Швеции вручает победившему автору денежную премию, которая в этом году составила 1,4 млн. долл., медаль с изображением Альфреда Нобеля и диплом.
В текущем году на премию претендовали сирийский поэт Адонис, популярный японский писатель и переводчик Харуки Мураками, музыкант Боб Диллан, а также представители российской литературы – писатель Виктор Пелевин и поэт Евгений Евтушенко.
Тумас Транстрёмер родился в 1931 году. В 1954 году вышел его первый сборник стихов «17 стихотворений», который стал поэтическим дебютом автора. После этого Транстрёмера критики стали называть главной надеждой шведской поэзии, а в 60–70-е годы прошлого столетия он утвердился как ведущий поэт Швеции и даже всей Скандинавии.
В 1950-е годы поэт учился в Стокгольмском университете, где получил профессию врача-психиатра. В 60-е годы работал в тюрьме для несовершеннолетних, а позднее лечил людей, получивших тяжкие увечья на рабочих местах.
Параллельно писал стихи. Правда, его сборники всегда выходили только один раз в три-четыре года. Он профессионально играл на фортепиано. В 80-х годах поэт познакомился со многими представителями элиты мировой литературы, в том числе с Иосифом Бродским, который впоследствии посвятил ему стихотворение «Тумас Транстрёмер за роялем».
В 1990 году Транстрёмер пережил тяжелый инсульт. Вся правая часть его тела была парализована, и он потерял речь. Однако он выучился писать и играть на фортепиано левой рукой. Стихи поэта стали очень кратки. В этот период он начал активно писать хайку. Его хайку носили экспериментальный характер и довольно далеко отстояли от канонических японских текстов в традициях жанра, появившегося еще в XIV веке. Тогда хайку было жанром традиционной японской лирической поэзии вака. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая в то время название хокку, выделилась в XVI веке. Его современное название было предложено в XIX веке японским поэтом Масаока Сики. Книга «Великая тайна», вышедшая в 2004 году, за исключением пяти текстов, представляет как раз образцы хайку Транстрёмера. На русском языке эти тексты были опубликованы в переводе Анатолия Кудрявицкого. В то время в стихах поэта все чаще стала звучать тема смерти.
Почти всю жизнь Транстрёмер провел в городе Вестерос, расположенном в центральной части Швеции к западу от Стокгольма на берегу озера Менарен. Сейчас вместе с женой Моникой он живет в Стокгольме.
По силе таланта сограждане считают Транстрёмера равным таким великим шведам, как Эммануил Сведенборг, Август Стриндберг и Ингмар Бергман. Во всей современной мировой культуре он считается одним из тех, кто не только является лицом национального шведского мировосприятия, но и выходит за эти рамки в интернациональном смысле.
Транстрёмер – автор 12 книг стихов и прозы. Стихи его очень метафоричны, но предельно сбалансированы. Этот баланс достигается за счет их четкой метрической структуры. Именно этот баланс и создает ощущение как постоянного конфликта, так и достигнутого спокойствия, взвешенности, отстраненности и тишины, в которых и то, что «должно быть», а не «может случиться».
Транстрёмера знают и в России. Первая подборка его стихотворений появилась в сборнике «Современная шведская поэзия» еще в 1979 году. Более активно переводить великого шведского поэта стали в 90-е годы, когда он уже имел мировую славу.
На русский язык Транстрёмера переводили неоднократно. Его нерифмованные стихи, сохраняя их первозданную, не имеющую рифмы форму, переводили Александра Афиногенова, Татьяна Бек, Юрий Гурман и Алексей Прокопьев. Рифмованными стихами поэта переводил Илья Кутик. Об этом было много дискуссий и в России, и в Швеции. Иосиф Бродский поддержал подход Кутика.
В одном из своих интервью, посвященных нобелевской награде именитого шведа, переводчица со скандинавских языков, кавалер ордена Полярной звезды Швеции Александра Афиногенова сказала, что считает Транстрёмера одним из крупнейших современных поэтов. Она отметила, что его стихи переведены на 60 языков. «Мы все, кто знает его творчество, ждали этой премии несколько лет, но поскольку шведы всегда считали, что своим давать неудобно, надежды на то, что наконец-то справедливость восторжествует, были не очень велики», – заявила она. На вопрос – какие темы наиболее любимы поэтом – переводчица затруднилась дать точный ответ. «Мне довольно трудно сказать, какие темы – любимые, потому что он широко образованный человек, он затрагивает многие темы. Например, у него есть стихотворение про Гоголя, про Балакирева. У него совершенно особое поэтическое видение природы... Какой-то сквозной темы нет. У него очень добрая поэзия. Хотя, безусловно, у него есть трагические стихи, но в основном это трагедии, которые он переживал в своей жизни. Например, он попал в автомобильную катастрофу – потом описал этот случай в одном стихотворении, но конец там все равно очень добрый, открытый такой, без надрыва. Самое главное, что его поэзия без надрыва», – ответила Афиногенова.
Лина Маякова
Додаткові матеріали
- Основной инстинкт
- О Транстрёмере и Бродском
- Тумас Транстрьомер. Поезія
- Нобелівський лауреат Тумас Транстремер, якого ми не знаємо
- Український "Нобель". Коли?
Коментарі
Останні події
- 01.05.2025|10:38В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
- 30.04.2025|09:36Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
- 29.04.2025|12:10Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
- 29.04.2025|11:27«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
- 29.04.2025|11:24Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
- 29.04.2025|11:15Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
- 24.04.2025|19:16Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
- 24.04.2025|18:51Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
- 21.04.2025|21:30“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
- 18.04.2025|12:57Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»