Re: цензії

26.05.2025|Ігор Зіньчук
Прагнення волі
26.05.2025|Інна Ковальчук
Дорога з присмаком війни
23.05.2025|Ніна Бернадська
Голос ніжності та криці
23.05.2025|Людмила Таран, письменниця
Витривалість і віру маємо плекати в собі
15.05.2025|Ігор Чорний
Пірнути в добу романтизму
14.05.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Міцний сплав зримої краси строф
07.05.2025|Оксана Лозова
Те, що «струною зачіпає за живе»
07.05.2025|Віктор Вербич
Збиткування над віршами: тандем поета й художниці
07.05.2025|Ігор Чорний
Життя на картку
28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
Головна\Події\Премії

Події

24.04.2025|19:16|Буквоїд

Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік

Лауреатом премії Drahomán Prize для перекладачів з української мови на мови світу за 2024 рік став фінський перекладач Ееро Балк.

Імʼя переможця оголосили 23 квітня , у Всесвітній день книги та авторського права, під час урочистої церемонії, що відбулася в Києві в книжковій "Сенс".

Ееро Балк / Eero Balk (Фінляндія) – перекладач з української мови на фінську. минулого року його номінувало на премію Товариство українців у Фінляндії з перекладом роману Євгенії Кузнєцової "Драбина" (Видавництво Старого Лева, 2023). Минулоріч Ееро Балк увійшов до короткого списку Drahomán Prize за переклад книжки Сергія Руденка "Бій за Київ".

«
Ця книга показує, що українці думають про війну та про російські наративи, яких ми не чуємо за кордоном. Усі співають українцям, але не розуміють, що роблять з росіянами. А персонажі в цій книзі всі знають, що з ними роблять. Цей переклад трохи більше популяризує українську літературу та культуру у Фінляндії», – вважає Ееро Балк і додав, що передає свої гроші, винагороду на підтримку української армії. 

Оголосила переможця першої заступниці міністра культури та стратегічних комунікацій України Галина Григоренко, а вручила нагороду заступниці міністра закордонних справ України Мар´яна Беца.

"Професія перекладача – надзвичайно багатогранна. За фахом я також перекладачка, тому особливо цінну те, що існує така премія, яка відзначає самих фахівців. Адже ці перекладач – це справжній посол мови. Саме завдяки вам український голос звучить у світі, розвиваються міжнародні партнерства, відкриваються нові ринки. Ваше мовне посольство має величезне значення для України. І сьогодні, коли Україна переживає екзистенційну війну, кожен голос, кожен переклад набуває особливої ​​ваги в адвокатурі нашої держави. – сказала Мар´яна Беца.

Відзнака для лауреата премії Драгомана – статуетка, виготовлена ​​українською скульпторкою Анною Звягінцевою, та грошова винагорода розміром 3 000 євро. Ееро Балк не зміг особисто відвідати церемонію, тож нагороду для нього отримала журналістка та культурна менеджерка Наталія Терамае (Дмитренко). Інвестиція у винагороду переможцю: Фундація ЗМІН за сприяння Фундації культурної дипломатії.
Також на церемонії взяли слово очільники інституцій-засновників премії Drahomán Prize.

 

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери