Re: цензії

20.01.2025|Олександра Салій
Пароль: Маньо
16.01.2025|Ігор Чорний
Бориславу не до сміху
09.01.2025|Богдан Смоляк
Подвижництво, задокументоване серцем
07.01.2025|Тетяна Качак, м. Івано-Франківськ
Володимир Полєк – жива енциклопедія
03.01.2025|Віктор Вербич
Обітниця Олександра Ковча: «Любити, вірити, чекати»
02.01.2025|Галина Максимів, письменниця
Про вибір ким бути: ножицями чи папером
31.12.2024|Михайло Жайворон
Між рядками незвіданих тиш
31.12.2024|Галина Максимів, письменниця
Подорож, яка змінила світ на краще
30.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Femina est…
30.12.2024|Віктор Вербич
Коли любов триваліша за життя

Останні події

22.01.2025|11:18
Англійське чаювання з Генрі Маршем: говоримо, мотивуємо, донатимо
22.01.2025|11:16
«Інше життя» від Христини Козловської вже в книгарнях-кав’ярнях та на сайті
22.01.2025|09:24
«Основи» перевидають фотокнигу balcony chic Олександра Бурлаки, доповнену фотографіями з 2022–2024 років
20.01.2025|10:41
Розпочинається прийом творів на VІI Всеукраїнський конкурс малої прози імені Івана Чендея
17.01.2025|11:04
Топ БараБуки: короткий список найкращих дитячих і підліткових видань 2024 року
15.01.2025|10:48
FRANKOPRIZE 2025: Комітет розпочав прийом заявок
12.01.2025|20:21
Філософські есе Олега Кришталя крізь призму відгуків
12.01.2025|08:23
«Книжка року’2024». Парад переможців: Короткі списки номінації «Красне письменство»
11.01.2025|21:35
«Де моє хутро»: історія про силу прийняття вперше презентували у Львові
11.01.2025|09:00
«Книжка року’2024». Парад переможців: Короткі списки номінації «Софія»

Інфотека - письменники

Рута Оляна

Оляна Рута (Бузейчук Оляна Дмитрівна) народилась 6 серпня 1977 року в Києві.

Батько, Чередниченко Дмитро Семенович та мати, Кирпа Галина Миколаївна – письменники, перекладачі, педагоги.

1994 р. закінчила гімназію №117 ім. Лесі Українки, 1999 р. – філологічний факультет Київського національного університету імені Тараса Шевченка, з відзнакою захистила магістерську роботу на тему «Фольклорні джерела літературної казки Валерія Шевчука».

Навчалась в аспірантурі Інституту філософії ім. Г.С. Сковороди НАН України за спеціальністю «Філософська антропологія та філософія культури». Коло наукових інтересів: лінгвістична філософія, психолінгвістика, психологія творчості.

Автор поетичних збірок у власному художньому оформленні: «Рожеві птахи» («Веселка», 1993), «Мені пора. Час садити квіти» («Радосинь», 1993), «Стежка через жито» («Радосинь», 1994) та «На гойдалці миті» («Задруга», 1998), книжки казкових оповідок «Брати Котигорошки» («Лелека», 2003). Готується до друку нова збірка поезій.

Перекладає з англійської, литовської, польської, чеської та білоруської мов. Автор перекладів творів Оскара Уайльда (зокрема – «Поезії в прозі»), Арнольда Лобела, Річарда Скері, Ґаспараса Алекси, Біруте Йонушкайте, Енріки Стріоґайте, Марека Вавшкевича, Елбжбети Мусял, Аксани Данільчик та ін.

Переклала з литовської низку книжок для дітей Кястутіса Каспаравічюса: «Білий слон», «Зникла картина»«Садівник Флоренціюс», «Заєць Морквус Великий», «Ведмежа мандрівка»; «Полуничний день», «Короткі історії» та «Кумедні історії» – чекають свого виходу у світ.

Автор перекладу книжки оповідань Урте Улюне «Сплячі сонечка».

Проілюструвала книжки: «Лісова книга» Леоніда Полтави, «Священна діброва» Д. Чередниченка, «На княжій горі» Олександри Ю. Копач, «Чюрльонісів шлях» (упорядник Д. Чередниченко), «Горить свіча у чорних водах» Н. Поклад, «Так навесні ридає талий сніг» М. Губко, «Адлегласць» В. Сидоренка, «Пташиний ярмарок» М. Скрипця, «Діалоги на осінніх дахах» Я. Бабич, «Моє крайнебо» І. Кравчук, «Обжинки» Леоніда Полтави, «Слон мандрує до мами» Г. Кирпи, читанку-хрестоматію «Український садочок», «У страху великі очі» К. та Г. Гагерупів («Навчальна книга-Богдан», 2009), «Листок з вирію. Журавлики» (Етнос, 2011). Брала участь в ілюструванні книжки Дмитра Чередниченка "Коник коникові – брат".

Із 2004 р. ілюструє 12-томну серію книжок відомого шведського письменника Єсти Кнутсона про пригоди кота Пелле Безхвостого (переклала зі шведської Галина Кирпа): «Пригоди Пелле Безхвостого», «Нові пригоди Пелле Безхвостого», «Пелле Безхвостий в Америці», «Пелле Безхвостий – молодець!», «Пелле Безхвостий і випробування», «Пелле Безхвостий і такса Макс», «Пелле Безхвостий у школі», «Браво, Пелле Безхвостий, браво!», «Пелле Безхвостий і Майя Вершковий Ніс».

З 1996-го року – член Національної спілки письменників України.
Твори перекладені білоруською, польською, литовською та французькою мовами.
Працювала ведучою програм на радіо, літературним редактором у часописах, видавництвах та на телебаченні.

Нині поєднує роботу літературного редактора на телебаченні з творчою працею ілюстратора та перекладача.

 



Партнери