Re: цензії

05.05.2026|Ігор Чорний
Стороннім вхід заборонено
05.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Лудження ліри
03.05.2026|Віктор Вербич
Попри простір безперервної війни та пітьму безчасся
29.04.2026|Буквоїд
Після смерті. Як у повісті «Повернення» Максим Бутченко поєднав Маріуполь, чужі тіла і впертий пошук родини
28.04.2026|Аркадій Гендлер, Ужгород
Для поціновувачів полікультурного минулого України
27.04.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Світлі і добрі тексти ― саме їх потребує малеча
25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка
«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
Магія дитинства, або Початок великої дороги
23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУ
Римована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
23.04.2026|Ігор Зіньчук
Пізнати глибше, щоб відновити цілісність

Літературний дайджест

18.01.2012|07:36|Казкарка

Нова книжка Кястутіса Каспаравічюса

“Ведмедрівка” – це ілюстрована розповідь про різдвяну подорож ведмежої родини навколо світу від знаного литовського казкаря й художника Кястутіса Каспаравічуса.

Нова книжка вийшла друком на початку 2012 року у видавництві “Навчальна книга – Богдан” у перекладі Оляни Рути.

За сюжетом велика й дружна родина ведмедів незадовго до Різдва надуває повітряну кулю й вирушає в навколосвітню подорож. Ведмеді гостюють у своїх родичів та друзів по всій земній кулі – білих ведмедів, єнотів, окуляристих ведмедів, коал, ведмедів-губачів, панд, гімалайських ведмедів і навіть у Королівстві плюшевих ведмедів. Вони разом святкують, обмінюються подарунками й загалом дуже весело проводять час.

Легкий веселий сюжет є радше доповненням до головного – розкішних малюнків Каспаравічюса, цілком самодостатніх і без тексту. Стиль художника яскравий, впізнаваний і вже відомий українському читачеві з книжок “Зникла картина”, “Заєць Морквус Великий”, “Садівник Флоренціюс” та “Білий слон”, які вийшли друком в “Богдані” раніше.

Сама назва книжки доволі суперечлива. В оригіналі історія називається “Meškelionė” – поєднання слів “ведмежа”+”мандрівка”. Ця гра слів, відтворена українською мовою, фонетично має грубі нотки й може викликати небажані асоціації. З іншого боку, така оригінальність може й сподобатися читачеві. У версії перекладача назва звучала “Ведмежа мандрівка”.

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

05.05.2026|10:21
Чинник досконалості мови (Розгорнута анотація)
03.05.2026|06:51
«Подвиги Геракла: Стратегія перемоги у міжнародних відносинах»: вийшла друком книжка українського дипломата Данила Лубківського
03.05.2026|06:49
У перекладі польською мовою вийшов роман Володимира Даниленка «Клітка для вивільги»
30.04.2026|09:22
Оголошено переможців Всеукраїнського конкурсу «Стежками Каменяра» – 2026
29.04.2026|10:20
До Луцька завітає автор книжок-бестселерів Володимир Станчишин
28.04.2026|10:53
«Вавилон. Точка перетину»: в Києві відкриється фотовиставка акторів та військових Антона Прасоленка і Ярослава Савченка
28.04.2026|10:46
1-3 травня у Львові відбудеться ювілейний Ukrainian Wine Festival
28.04.2026|10:43
У Львові відбудеться благодійний вечір Артура Дроня
23.04.2026|09:27
Французький джаз в «Книгарня «Є»
22.04.2026|09:51
Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року


Партнери