Re: цензії

11.03.2025|Марина Куркач, літературна блогерка, м. Кременчук
Жінкам потрібна любов
"Називай мене Клас Баєр": книга, що вражає психологізмом та відвертістю
05.03.2025|Тетяна Качак, м. Івано-Франківськ
Стефаник у художньому слові Оксани Тебешевської
22.02.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ
Зоряний "Торф"
18.02.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
Про Віткація і не тільки. Слово перекладача
Художні листи Євгенії Юрченко з війни у Всесвіт
14.02.2025|Ігор Зіньчук
Загублені в часі
05.02.2025|Ігор Чорний
Яке обличчя у війни?
Залишатись живим
29.01.2025|Ігор Зіньчук
Прийняти себе, аби стати сильнішою
Головна\Події\Премії

Події

14.12.2021|15:47|Буквоїд

Оголошено довгий список номінантів на здобуття премії Drahomán Prize 2021 року

30 листопада завершився прийом зголошень на здобуття премії Drahomán Prize для перекладачів з української мови на мови світу, заснованої 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги.

Загалом після аналізу отриманих заявок на відповідність технічним критеріям до довгого списку премії Drahomán Prize увійшли 20 перекладачів. Серед номінантів найбільше перекладачів, які перекладають з української на польську та італійську мови. Також у довгому списку – перекладачі на німецьку, білоруську, румунську, нідерландську, португальську, французьку, угорську, сербську, болгарську, латвійську, македонську та іврит.

Заявки надійшли з 15 країн, серед яких – Італія, Білорусь, Румунія, Австрія, Нідерланди, Бразилія, Польща, Франція, Угорщина, Сербія, Болгарія, Ізраїль, Латвія, Північна Македонія та Чехія. Найбільше зголошень подали дипломатичні представництва України в різних країнах світу та закордонні видавництва.

Отже, до довгого списку Премії за 2021 рік увійшли:

1.    Алессандро Акіллі [Allessandro Achilli]. Переклад італійською: Маркіян Камиш. Оформляндія, або Прогулянка в Зону [Markijan Kamyš. Una passeggiata nella zona]. KEller editore, 2019. Заявник: AISU (Італійська Асоціація Українських студій).

2.    Наталка Бабіна [Наталка Бабіна]. Переклад білоруською: Сергій Жадан. Інтернат [Сяргій Жадан. Інтэрнат]. Мінск: А. М. Янушкевіч, 2019. Заявник: Посольство України в Республіці Білорусь.

3.    Олена Біволару [Aliona Bivolaru]. Переклад румунською: Максим Дупешко. Історія, варта цілого яблуневого саду [Maxim Dupeșko. Povestea care valorează cât o întreagă livadă de meri]. Editura Darclée, 2021. Заявник: видавництво Editura Darclée.

4.    Марія Вайссенбьок [Maria Weissenböck]. Переклад німецькою: Наталка Сняданко. ОхайніпрописиерцгерцогаВільгельма [Natalka Sniadanko. Der Erzherzog, der den Schwarzmarkt regierte, Matrosen liebte und mein Großvater wurde]. Haymon Verlag, 2021. Заявник: видавництво Haymon Verlag Ges.m.b.H.

5.    ТобіасВалс [Tobias Wals]. Перекладнідерландською: МайкЙогансен. Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести у Слобожанську Швейцарію [Mike Johansen. De reis van dokter Leonardo]. Amsterdam: Pegasus, 2020. Заявник: видавництво Pegasus.

6.    Еміліо Ґавдида [EmilioGaudeda]. Переклад португальською: Микола Боровко. Теургія [MykolaBorovko. Teurgia]. Куритиба/Парана, 2020. Заявник: RepresentaçãoCentralUcraniano-Brasileira.

7.    Марцін Ґачковський [MarcinGaczkowski]. Переклад польською: Петро Яценко. Магнетизм [PetroJacenko. Magnetyzm]. Wrocław: Warstwy, 2020. Заявник: StowarzyszenieAnimacjiKulturyPograniczaFolkowisko.

8.    Ірина Дмитришин [Iryna Dmytrychyn]. Переклад французькою: Юрій Андрухович. Лексикон інтимних міст [Yuri Andrukhovych. Lexique de mes villes intimes]. Noir sur Blanc, 2021. Заявник: видавництво Les Éditions Noir sur Blanc.

9.    ВіраДунас [Vira Dunas]. Перекладіталійською: ЛесяУкраїнка. Вільнііскримогоголосу (антологія) [Lesja Ucrajinka. Libere scintille della mia voce]. Milano: Mimesis Edizioni, 2021. Заявник: Comitato di Studi “Mara Soldi Maretti”.

10.ІльдікоЕперєші [Ildikó Eperjesi]. Перекладугорською: ОлександрКачура, ІльдікоЕпер’єші. Шматтявійни. Донбас [Ildikó Eperjesi, Olekszandr Kacsura. Sorskönyv a frontról. Háborús foszlányok]. Kossuth Kiadó, 2019. Заявник: видавництво Kossuth Kiadó.

11.Богдан Задура [Bohdan Zadura]. Номінований тричі з такими перекладами польською: Катерина Бабкіна. Мій дід танцював краще за всіх [Kateryna Babkina. Nikt tak nie tańczył, jak mój dziadek]. Lublin: Warsztaty Kultury, 2020; Василь Махно. Вічний Календар [Wasyl Machno. Kalendarz wieczności]. Państwowy Instytut Wydawniczy, 2021; Юрій Винничук. Лютеція [Jurij Wynnyczuk. Lutecja]. Wrocław: Wydawnictwo Warstwy, 2021. Заявники: Warsztaty Kultury w Lublinie, Państwowy Instytut Wydawniczy, Wrocławski Dom Literatury.

12.Мілена Іванович [Milena Ivanović]. Переклад сербською: Катерина Бабкіна. Мій дід танцював краще за всіх [Katerina Babkina. Moj deda je plesao bolje od svih]. Beograd: Blum izdavaštvo, 2020. Заявник: Посольство України в Республіці Сербія.

13.Райна Христова Камберова [Райна Христова Камберова]. Переклад болгарською: Сергій Жадан. Антена [Сергий Жадан. Антена]. София: Парадокс, 2021. Заявник: Посольство України в Республіці Болгарія.

14.Анна Коженьовська-Бігун [Anna Korzeniowska-Bihun]. Переклад польською: Володимир Лис. Століття Якова [Wołodymyr Łys. Stulecie Jakowa]. Poznań, 2021. Заявник: Poznańskie Towarzystwo im. Iwana Franki.

15.Антон Паперний [אנטוןפפרני]. Переклад івритом: Юрій Андрухович. Московіада [יוּרי אַנדרוּחוֹביץ´. מוסקוביאדה]. Заявник: видавництво 9 Lives Press.

16.Пенка Петрова Кинева [Пенка Петърова Кънева]. Переклад болгарською: Гаська Шиян. За спиною [Гаска Шиян. Зад гърба]. ИК “Колибри”, 2021. Заявник: видавництво Colibri Ltd.

17.Мара Полякова [MāraPoļakova]. Переклад латвійською: Тамара Горіха Зерня. Доця [TamāraHorihaZerņa. Meitiņa]. Riga: DienasGrāmata, 2020. Заявник: BiedrībaKultūrascentrs “Latvija – Ukraina”.

18.Лоренцо Помпео [LorenzoPompeo]. Переклад італійською: В її очах. Антологія сучасних українських письменниць [Negliocchidilei. Antologiadiscrittriciucrainecontemporanee]. Nardò: Besa Muci, 2021. Заявник: Посольство України в Італійській Республіці.

19.Ігор Станойоскі [Игор Станојоски]. Переклад македонською: Тамара Горіха Зерня. Доця [Тамара Гориха Зерња. Ќеркичка]. Муза, Скопје, 2021. Заявник: видавництво “Муза”, Скопје.

20.Мірослав Томек [MiroslavTomek]. Переклад чеською: Валер’ян Підмогильний. Місто [ValerjanPidmohylnyj. Město]. Větrné mlýny, 2019. Заявник: Česká asociaceukrajinistů 

Премія Drahomán Prize була заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Премія покликана підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на мови світу. Drahomán Prize вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.

Короткий список та лауреата Премії визначає Капітула, яка складається з 9 членів. До неї входять авторитетні письменники, перекладачі, мово- та літературознавці, культурні менеджери.

До Капітули Премії 2021 року ввійшли: Андрій Курков, письменник, президент Українського ПЕН; Володимир Шейко, перший генеральний директор Українського інституту; Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги; Оля Гнатюк, дослідниця, професорка НаУКМА та Варшавського університету, віцепрезидентка Українського ПЕН; Остап Сливинський, поет та перекладач; Валентина Стукалова, менеджерка книжкових та інтелектуальних проєктів Французького інституту; Юрій Прохасько, перекладач; Марко-Роберт Стех, український і канадський літературознавець, письменник; Ірина Старовойт, літературознавиця, поетка, перекладачка.

Ім’я лауреата Премії оголосять під час урочистої церемонії в Києві, яка відбувається у квітні. Лауреат Премії отримує статуетку, виготовлену відомим українським скульптором, грошову винагороду в розмірі 2 000 Євро, а також додаткові можливості для роботи та промоції своєї творчості.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.03.2025|11:35
Любов, яка лікує: «Віктор і Філомена» — дитяча книга про інклюзію, прийняття та підтримку
11.03.2025|11:19
Захоплива історія австрійського лижника: «Виходячи за межі» у кіно з 13 березня
11.03.2025|11:02
“Основи” видають ілюстрованого “Доктора Серафікуса” В. Домонтовича з передмовою Соломії Павличко
10.03.2025|16:33
Стартував прийом заявок на фестиваль для молодих авторів “Прописи”
07.03.2025|16:12
Життєпис Якова Оренштайна у серії «Постаті культури»
05.03.2025|09:51
Міжнародна премія Івана Франка оголосила довгий список претендентів
02.03.2025|11:31
Я стану перед Богом в безмежній самоті…
01.03.2025|11:48
У Харкові пошкоджено місцеву друкарню «Тріада-Пак» і дві книгарні мережі «КнигоЛенд»
25.02.2025|10:53
Підліткам про фемінізм без стереотипів: «Видавництво Старого Лева» представляє книгу «Слово на літеру «Ф». Базова книжка про права жінок»
25.02.2025|10:48
Трилер про війну, еміграцію та фатальне знайомство: «Видавництво Старого Лева» представляє книгу «Називай мене Клас Баєр»


Партнери