Re: цензії

22.04.2024|Ігор Чорний
Розтікаючись мислію по древу
08.04.2024|Ігор Чорний
Злодії VS Революціонери: хто кращий?
Леді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
03.04.2024|Марта Мадій, літературознавиця
Фантасмагорія імперського пластиліну
28.03.2024|Ігор Чорний
Прощання не буде?
20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наук
Світиться сонячним спектром душа…
У роздумах і відчуттях
20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професор
Життєве кредо автора, яке заохочує до читання
20.03.2024|Віктор Вербич
Ніна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
18.03.2024|Ігор Зіньчук
Кумедні несподіванки на щодень
Головна\Події\Презентації

Події

18.03.2017|20:46|Олена Римар

В Баку перекладено українські верлібри азербайджанською мовою

У видавництві перекладного центру «Азербайджан Тарджума Меркезі» («AzərbaycanTərcüməMərkəzi») щойно вийшла збірка українських верлібрів азербайджанською мовою «Чоловік, жінка і парасоля», до якої увійшли твори тридцяти українських авторів різних поколінь.

Назву книжці дав однойменний твір Наталі Куліш. До збірки увійшли вільні вірші Ігоря Астапенка, Наталі Білоцерківець,  Марини Варич, Василя Голобородька, Богдана-Олега Горобчука, Юрія Гудзя, Бориса Гуменюка, Володимира Даниленка, Михайла Каменюка, Надії Кир’ян, Світлани Короненко, Олега Коцарева, Вано Крюгера, Наталі Куліш, Дмитра Лазуткіна, Олега Лишеги, Марка Лівіна, Євгенії Люби, Анни Малігон, Івана Малковича, Олесі Мамчич, Алли Миколаєнко, Аттили Могильного, Зази Пауалішвілі, Олени Пашук, Василя Рубана, Василя Стуса, Галини Тарасюк, Юрія Тарнавського, Любові Якимчук.

Упорядник збірки – Володимир Даниленко. Передмову до видання написав відомий азербайджанський поет Салам Сарван, який виклав свої спостереження щодо українського вільного вірша в контексті сучасної європейської поезії.

Зібрані верлібри показують духовні та філософські пошуки, які переживає українське суспільство. В поезії українських авторів осмислюється любов, самотність, відчай, благородство, пошуки сенсу життя та інші вічні проблеми, які завжди хвилювали людину.

На думку автора передмови, український верлібр демонструє драматизм, чуттєвість, іронію, світлу енергію, осмислення головних проблем інформаційної цивілізації, що робить його новим словом європейської поезії.

Збірка поезій «Чоловік, жінка і парасоля» – міжнародний проект Київської організації Національної спілки письменників України, який реалізується  на пострадянському просторі та в країнах Свропейського Союзу. В кінці минулого року в Яссах у рамках цього ж проекту в перекладі румунською мовою вийшла збірка українського вільного вірша «Світ не завершено».

 

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери