Re: цензії

24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор
«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини
23.11.2025|Ігор Зіньчук
Світло, як стиль життя
21.11.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук
Світлотіні свободи
18.11.2025|Ігор Чорний
У мерехтінні зірки Алатир
17.11.2025|Ігор Зіньчук
Темні закутки минулого
Лірика поліської мавки
08.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Світлойменність
05.11.2025|Віктор Вербич
Коли життя і як пейзаж, і як смерть
Галичани та духи мертвих: історія одного порозуміння
04.11.2025|Надія Гаврилюк
“Перетворює затамування на захват”: поезія Богуслава Поляка
Головна\Події\Презентації

Події

11.01.2012|14:06|Буквоїд

У Польщі вийшла антологія перекладів сучасної української поезії

У польському видавництві «Ha!art» з’явилася друком двомовна антологія «Дольки помаранчі» - до неї ввійшли вірші сучасних українських поетів в оригіналі та в польському перекладі.

Ідея проекту і його перекладацьке втілення належить знаній польській поетці, перфомерці, викладачці Анеті Камінській, яка вже не перший рік займається промоцією української літератури серед наших «західних кузенів». Цього разу поляки матимуть змогу ознайомитися з творами Оксани Забужко, Віктора Неборака, Юрія Іздрика, Марії Шунь, Назара Гончара, Романа Садловського, Івана Лучука, Івана Андрусяка, Маріанни Кіяновської, Мар´яни Савки, Оксани Луцишиної, Дмитра Лазуткіна, Катріни Хаддад, Олени Гусейнової, Олега Коцарева, Богдани Матіяш, Любові Якимчук, Богдана-Олега Горобчука, Андрія Любки. Такий спектр авторів, напевно, дозволить читачам скласти досить широке уявлення про поезію України, як у питанні стилю, так і тематики.
- Відбираючи тексти до антології, - каже перекладачка і упорядниця, - я керувалася передусім тим, щоб зацікавити польських читачів, а також тим, що подобається особисто мені. Ще з часів Помаранчевої революції в Польщі є зацікавлення Україною та її культурою. Я помітила, що поляки очікують поезії, яка б коментувала українську реальність, котра загалом не так і рідко нагадує польську. Є також попит на поезію «молоду» - духом і віком авторів, що їх можна запросити на фестиваль чи до якогось спільного проекту. Тому в антології є автори, народжені в шістдесятих, сімдесятих і вісімдесятих роках. Шкода тільки, що було небагато часу для остаточного редагування і замало місця для ще кількох добрих поетів.

Інформація: УНІАН



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

24.11.2025|14:50
Коли архітектура, дизайн і книги говорять однією мовою: вечір «Мода шаблонів» у TSUM Loft
17.11.2025|15:32
«Основи» готують до друку «Бард і його світ: як Шекспір став Шекспіром» Стівена Ґрінблатта
17.11.2025|10:29
Для тих, хто живе словом
17.11.2025|10:25
У «Видавництві 21» вийшла друком збірка пʼєс сучасного класика Володимира Діброви
16.11.2025|10:55
У Києві провели акцію «Порожні стільці» на підтримку незаконно ув’язнених, полонених та зниклих безвісти журналістів та митців
13.11.2025|11:20
Фініш! Макс Кідрук завершив роботу над романом «Колапс»
08.11.2025|16:51
«Поети творять націю»: У Львові стартував II Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
05.11.2025|18:42
«Столик з видом на Кремль»: до Луцька завітає один із найвідоміших журналістів сучасної Польщі
04.11.2025|10:54
Слова загублені й віднайдені: розмова про фемінізм в житті й літературі
03.11.2025|18:29
Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики


Партнери