Re: цензії
- 03.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськІспит на справжність
 - 02.11.2025|Богдан СмолякЗахисник Істин
 - 31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, ШвейцаріяЯк змосковлювали ментальність українців
 - 30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХудожній простір поезії Мирослава Аронця
 - 27.10.2025|Ігор ЧорнийПекло в раю
 - 20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?Котел, в якому вариться зілля
 - 19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на ТернопілліПобачити себе в люстерці часу
 - 19.10.2025|Ігор ЧорнийКовбої, футболісти й терористи
 - 19.10.2025|Марія КравчукТретій армійський корпус представляє казку Володимира Даниленка «Цур і Пек»
 - 18.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ«Кожен наступний політ може стати останнім...»
 
Видавничі новинки
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
 - Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
 - Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
 - Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
 - Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
 - Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
 - «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
 - «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
 - Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
 - Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
 
Події
Від «Зелених поцілунків» до «Нічного чекання»
 Бенедиктові Дирліху виповнюється 68 років
		
Серболужицький поет Бенедикт Дирліх (по-верхньолужицьки: Benedikt Dyrlich) народився 21 квітня 1950 року в селі Нова Вєска (серболуж. Nowa Wjeska, нім. Neudörfel; Лужиця, тоді Німецька Демократична Республіка) як друга із шести дитина в сім’ї ремісника. Мати померла, коли Бенедиктові було шістнадцять років, тоді він вступив до серболужицької школи в Раковицях, яку відвідував до 1964 року. Потім студіював католицьку теологію та філософію в Яроброді, працював санітаром у Камениці, в 1973–1975 роках був драматичним працівником у Німецько-лужицькому народному театрі. У 1975–1980 роках студіював театральне мистецтво в Ляйпціґу. Під час політичного перевороту в східній Німеччині був активістом опозиційного Лужицького народного зібрання. У 1995–2011 роках був головним редактором газети «Serbskenowiny» («Лужицька газета»). Бенедикт Дирліх є головою Серболужицької спілки діячів мистецтв, членом Саксонського сенату культури, ПЕН-центру Німеччини.
Бенедикт Дирліх– автор поетичних збірок «Зелені поцілунки» («Zelene hubki», 1975), «Третє очко» («Třeće wóčko», 1978), «Нічне чекання» («Nocakowanje», 1980) та інших. Збірка «Третє очко» вийшла в перекладі польською («Trzecie oko», 1978), а збірка «Зелені поцілунки» німецькою мовою («Grüne Küsse», 1980). Українською мовою книжка віршів Бенедикта Дирліхавийшла під назвою «Парабола» (Вінниця, 2010). Низка книжок Бенедикта Дирліхавийшла у двомовному серболужицько-німецькому або німецько-серболужицькому мовному режимі, наприклад: «Три перстені» («Tři pjeršćenje / Drei Ringe», 1990), «Тигр у піжамі» («Der Tiger im Pyjama / Tiger w nócnej košli», 2012).
У віршах Бенедикта Дирліхаприсутні патріотичні, інтимні, екзистенційні мотиви. Характерні риси любовної лірики Бенедикта Дирліхавідображені у вірші «Зранку»:
Ти лиш покликала мене
а я вже висадив вікно
заліз до тебе й цілу ніч
залишитись у тебе можу
Тепер несу я у кишені
маленьку дольку твого серця
яку недавно відломив
ти спиш так ніби й не було нічого
(Тут і далі переклав Іван Лучук).
Ставлення до свого «ремесла» Бенедикт Дирліхвиразив у вірші «Поети»: «Не можуть мовчати / коли більшість нічого не каже // Поети мусять ректи / щоб думки й почуття / не забрала мутна вода».
Бенедикт Дирліхотримав Медаль видавців Вільної землі Саксонії (2010) та премію ім. Якуба Барта-Чішинського (2011).
Бенедикт Дирліхперекладає українську поезію, зокрема твори Іван Франка, Володимира Лучука.
Українською мовою окремі твори Бенедикта Дирліхапереклали Володимир Лучук, Іван Лучук, Григор Мовчанюк.
Переклади віршів Бенедикта Дирліха українською мовою друкувалися журналах «Всесвіт» (1982, № 2) і «Дніпро» (1990, № 10), антології «Зелений Гарц: Молода поезія НДР: Переклади з німецької та серболужицької» (Київ, 1985).
Коментарі
Останні події
- 03.11.2025|18:29Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики
 - 03.11.2025|10:42"Старий Лев" запрошує на майстер-клас з наукових експериментів за книгою "Енергія. Наука довкола нас"
 - 03.11.2025|10:28Юлія Чернінька презентує «Бестселер у борг» в Івано-Франківську
 - 02.11.2025|09:55У Львові вийшов 7-й том Антології патріотичної поезії «ВИБУХОВІ СЛОВА»
 - 30.10.2025|12:41Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
 - 30.10.2025|12:32Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
 - 30.10.2025|12:18Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
 - 30.10.2025|12:15«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти
 - 29.10.2025|18:12В Ужгороді започаткували щорічні зустрічі із лауреатами міської премії імені Петра Скунця
 - 27.10.2025|11:2010 причин відвідати фестиваль «Земля Поетів» у Львові
 
            