Re: цензії
- 25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
- 23.04.2026|Ігор Бондар-ТерещенкоМагія дитинства, або Початок великої дороги
- 23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУРимована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
- 23.04.2026|Ігор ЗіньчукПізнати глибше, щоб відновити цілісність
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Поет на золотих копальнях
Алєсю Гаруну виповнюється 131 рік
Білоруський поет Алєсь Гарун (по-білоруськи: Алесь Гарун; автонім – Олександр Прушинський) народився 11 березня 1887 року у фільварку Новий Двір (нині в межах Мінська) у сім’ї чорнороба. Закінчив міське приходське училище в Мінську (1897), навчався в ремісничому училищі. Від 1902 року теслярував у різних майстернях і на меблевій фабриці в Мінську. У 1904 році став членом партії соціалістів-революціонерів, зайнявся підпільною революційною діяльністю. У 1907 році був арештований, у лютому 1908 року був засуджений Віленською судовою палатою до чотирьох років арешту. Позаяк Алєсь Гарун був неповнолітнім, прокурор опротестував постанову судової палати, тому в липні того ж року арешт був замінений каторгою, а в листопаді каторга була відповідно замінена дев’ятирічним засланням у Сибір. Заслання Алєсь Гарун відбував у Киренському повіті Іркутської губернії, де займався своїм фахом – теслярними роботами. У 1914 році працював на водозливі на річці Лені, від 1915 року – на золотих копальнях у Бодайбо, де його застала Лютнева революція. Там був обраний депутатом Ради Ленського золотопромислового округу. До Мінська Алєсь Гарун повернувся у вересні 1917 року. У 1918 році, під час німецької окупації, редагував газету «Білоруський шлях» («Беларускі шлях»). Коли у 1919 році Мінськ зайняли поляки, Алєсь Гарун став членом Білоруської військової комісії, у серпні очолив тимчасовий Білоруський Національний Комітет, у який входили також члени Ради Білоруської Народної Республіки. Коли після поразки поляків на Березині у липні 1920 року БВК виїхала з Мінська в Вовковиськ, із Алєсем Гаруном сталася фатальна подія. Він разом із іншими членами БВК наївся придбаних у місцевих селян вишень, запивши їх кількома кухлями холодної води. Увечері того ж дня йому стало недобре. Лікар діагностував у Алєся Гаруна дизентерію, тож його найближчим санітарним потягом відправили до Кракова. Восени 1920 року БВК, яка знаходилася в Лодзі, отримала польський урядовий лист із військового шпиталю, в якому повідомлялося, що Олександр Прушинський помер від дизентерії 28 липня 1920 року і похований у Кракові на військовому Раковицькому цвинтарі. У 1947 році Алєсь Гарун разом з іншими білоруськими літераторами був оголошений радянською владою «зрадником білоруського народу», до 1980-х років його твори не видавалися. Надгробний пам’ятник на його занедбаній могилі було встановлено щойно у вересні 1988 року.
Писати Алєсь Гарун почав із дитинства. Продовжив займатися творчістю на засланні. Дебютував віршем «Матері-Білорусі» («Маці-Беларусі») в 1907 році в газеті «Наша Нива» («Наша Ніва»). Чимало віршів та оповідань Алєся Гаруна публікувалися в газетах «Білорус» («Беларус») і «Вільна Білорусь» («Вольная Беларусь»), у колективних збірниках і календарях, отримували позитивні відгуки критиків (зокрема, Максима Богдановича та Янки Купали). У ліриці Алєся Гаруна домінують патріотичні та громадянські мотиви. Прикладом може слугувати хоча б такий його вірш:
Хто сказав: «І я з народом»
І з братами йшов пліч-о-пліч
Уперед одним походом
Ген, де вільний видно обрій, –
З тим і я. В усяку пору.
Дайте знати – стану поруч.
Хто ж сказав, а потім зрадив,
Хто ж ішов, а потім кинув,
Хто ж сумліннячко загладив,
В кому навіть сором згинув, –
Начувайсь! Страшного суду
Жди – нещадним свідком буду!
(«Хто сказав: “І я з народом”…»,
переклав Володимир Лучук).
У поезії Алєся Гаруна відчувається водночас вплив і символізму, і народних традицій. У 1914 році у Вільні (Вільнюсі) мала бути видана поетична збірка Алєся Гаруна «Материнський дар» («Матчын дар»), проте через воєнне лихоліття вона з’явилася щойно в 1918 році у Мінську, а була перевидана в 1929 році. У 1920 році вийшла драматургічна збірка Алєся Гаруна «Живі казки» («Жывыя казкі»), куди увійшли три п’єси для дитячого театру: «Хлопчик в лісі» (Хлопчык ў лесе»), «Щасливий червонець» («Шчасьлівы чырвонец») і «Дивний личак, або Не все те порох, що в пороху лежить» («Дзіўны лапаць, або Ня ўсё тое порах, што ў пораху ляжыць»). П’єса «Хлопчик в лісі» була поставлена у Вільні в 1921 році. Окремим виданням у Вільні під псевдонімом «А. Сумны» вийшла поема Алєся Гаруна «Моє Різдво» («Мае Каляды», 1920). Алєсь Гарун також виступав у пресі як публіцист. Прозу друкував переважно під псевдонімом «І. Жывіца».
Вірш Алєся Гаруна «За тисячі верст від батьківського краю…» присвячений Тарасові Шевченкові.
Ще за життя Алєся Гаруна в Україні був опублікований переклад вірша «Перший сніг» («Маяк», 1913, № 30); вірш «Пісня-дзвін» увійшов до книжки «Нова Білорусь» (Харків, 1929). Українською мовою окремі вірші Алєся Гаруна переклали П. Стебницький, П. Голота, В. Лучук та інші.
Коментарі
Останні події
- 23.04.2026|09:27Французький джаз в «Книгарня «Є»
- 22.04.2026|09:51Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
- 22.04.2026|07:08«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
