Re: цензії
- 20.11.2024|Михайло ЖайворонСлова, яких вимагав світ
- 19.11.2024|Тетяна Дігай, ТернопільПоети завжди матимуть багато роботи
- 19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачкаЧасом те, що неправильно — найкращий вибір
- 18.11.2024|Віктор ВербичПодзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
- 17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиДіалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
- 14.11.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоРозворушімо вулик
- 11.11.2024|Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти«Але ми є! І Україні бути!»
- 11.11.2024|Ігор Фарина, член НСПУПобачило серце сучасніть через минуле
- 10.11.2024|Віктор ВербичСвіт, зітканий з непроминального світла
- 10.11.2024|Євгенія ЮрченкоІ дивитися в приціл сльози планета
Видавничі новинки
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
- Нотатник Вероніки Чекалюк. «Смачна комунікація: гостинність – це творчість»Книги | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Небо, ромашки і ти»Поезія | Буквоїд
- Володимир Жупанюк. «З подорожнього етюдника»Книги | Буквоїд
Літературний дайджест
Дональд Джонсон. Миры и антимиры Владимира Набокова
Почему именно эта книга и именно этого автора? Почему именно сейчас? И вообще, почему Набоков?
Рецензию на русское издание книги, вышедшей в оригинале по-английски 27 лет назад, правильнее назвать поводом к размышлению. Причем скорее печального свойства: почему в России она появилась только сейчас? Почему эта книга и именно этого автора? И вообще, почему Набоков?
Когда-то с триумфом посмертно возвращенный на родину сам того не чаявший эмигрант (в «Даре», кстати, герой полагал, что возвращение книгами случится «через сто, через двести лет»), глянцевый Набоков сегодня уютно обустроился в книжных витринах и даже завел себе пошловатый бренд. Этим летом в Петербурге я умилился, увидев неподалеку от отеля «Астория» пузатую матрешку с вывеской: «НАБОКОВЪ. Подарки и сувениры». Твердый знак повис, как оторванное ухо террориста «в листве невиннейшей липы» в сквере у Исаакия, из отчего-то вдруг вспомнившихся «Других берегов» несчастного автора. Но если террорист пал «при неряшливой до легкомыслия перепаковке смертоносного свертка в снятой им комнате недалеко от площади», то Набоков в данном случае стал жертвой собственной неартикулированной славы. Первое издание «Лолиты» вышло еще в Советском Союзе, в далеком 1989 году. Крушение «железного занавеса» сопровождалось многообещающими конференциями и фуршетами, правда, с тех пор отечественное набоковедение как-то скукожилось и зачахло. Остались вывески.
Собственно, книгу Дональда Бартона Джонсона, профессора Калифорнийского университета, следовало издать еще двадцать лет тому назад, и тогда она заняла бы свое место в списке благообразно цитируемой российскими учеными набоковианы. Сегодня это скорее памятник ушедшей эпохе героического возделывания непаханой интеллектуальной целины.
Некоторые утверждения Джонсона, в свое время пионерские, звучат сегодня по меньшей мере банально (например, о том, что игры Набокова — важная составляющая запутанной паутины аллюзий, совпадений и узоров в мире писателя, которые, как в миниатюре, отражают систему тем и подтем его романов). Подзабытое авторство прописных истин стоит, разумеется, освежить. Это касается даже новейших западных исследований: заглядываем в книжку Томаса Каршана «Набоков и искусство игры» (Оксфорд, 2011), там Джонсон упомянут лишь однажды и вскользь. От некоторых формулировок переводчикам просто следовало бы отказаться или хотя бы их уточнить, понимая, что мы имеем дело с филологическим изделием своего времени, а наука вообще продукт скоропортящийся. В противном случае нас поджидают такие глубокомысленные перлы (выхватываю наугад): «Русский символизм был довольно сложным течением, внутри которого не было полного согласия» или «отец Набокова, бывший министром в местном антикоммунистическом правительстве». Монографию Джонсона эти мелочи не умаляют, она написана с изяществом и должным вниманием к деталям. Более серьезные концептуальные слабости исследования отмечали рецензенты еще английского издания, и повторять их здесь не стоит (см. хотя бы в журналe «Славик ревью» 1988 года умный обзор Присциллы Мейер, чью книгу о Набокове «Найдите, что спрятал матрос» — между прочим, также с опозданием на два десятилетия — наконец издало по-русски «Новое литературное обозрение»).
Русский перевод книги Джонсона вполне адекватен. Огорчителен, правда, выбор названия — «Миры и антимиры Владимира Набокова». Как и с громадной бабочкой на обложке, такая пышность, несомненно, подошла бы поэме Андрея Вознесенского, но у Джонсона — Worlds in Regression — и здесь в подтексте отсылка к математическому понятию «регрессивного анализа», или, еще точнее, к шахматному термину «ретроградный анализ». Набоков пользовался ретроградным анализом при составлении шахматных задач и, что еще интереснее, пытался применить его, по аналогии с литературным приемом, к построению некоторых своих прозаических конструкций (об этом вполне внятно пишет и автор на стр. 126—129 русского издания). Сам Набоков заложил каламбурное прочтение в название сборника Poems and Problems , куда он включил стихотворения и шахматные задачи (на английском языке — «проблемы»). На худой случай тут сошел бы дословный перевод «Миры наоборот», но издатель решил «покрасивее».
И здесь мы подходим к «проблеме» книгоиздания и издателей. Стараниями энтузиастов из небольшого питерского издательства «Симпозиум» русский читатель получил очередной томик «литературного наследства». Там же, следует напомнить, в 2000-м появились «Ключи к “Лолите”» — еще одно знаковое исследование своего времени легендарного Карла Проффера, основателя «Ардиса». Вышли они тогда по инициативе главного редактора А. Кононова, который, по его собственному признанию мне в конце 90-х, до дыр зачитал свой английский экземпляр и решил, что настала пора подарить его русскоязычному читателю. Теперь перед нами другой раритет, — по-видимому, как и в прошлый раз, личный выбор редактора. Ясно, хозяин — барин. Побольше бы таких барских прихотей, поскольку иначе выбор этот не объяснишь. А надо бы чаще и систематичнее.
На Западе набоковедение — как коттеджная индустрия. Русско-американский автор там нарасхват, посвященные ему новые книги выходят до десяти штук в год, а уж статьи о нем и пересчитать сложно. Из английских трудов, которые стоило бы своевременно перевести в России, назову лишь недавние: «Набоков, развратно» Эрика Наймана (Изд-во Корнелльского университета, 2010); «Перо и скальпель: Набоков между искусством и наукой» Стивена Блэкуэлла (Изд-во Огайского университета, 2009), или хотя бы с уклоном в научпоп: «В погоне за Лолитой: Как массовая культура еще раз растлила малолетку Набокова» Грэма Викерса («Чикаго ревью», 2008). Где усидчивые аспиранты и переводчики? Почти за три десятилетия со времени выхода в свет и ставших классическими монографий К. Проффера или А. Аппеля не то что можно было бы сделать полноценную научную карьеру в России, а успеть вырастить целое поколение молодых филологов-набоковедов. Вот так Россия, кажется, во второй раз прозевала своего национального писателя.
А книга Джонсона? Слишком хорошо. Слишком поздно.
Дональд Б. Джонсон. Миры и антимиры Владимира Набокова. — СПб.: Symposium, 2011
Коментарі
Останні події
- 27.11.2024|12:11"Книгарня "Є" відновлює тури для письменників: дебютні авторки-фантастки вирушають у подорож Україною
- 21.11.2024|18:39Олександр Гаврош: "Фортель і Мімі" – це книжка про любов у різних проявах
- 19.11.2024|10:42Стартував прийом заявок на щорічну премію «Своя Полиця»
- 19.11.2024|10:38Поезія і проза у творчості Теодозії Зарівної та Людмили Таран
- 11.11.2024|19:2715 листопада у Києві проведуть акцію «Порожні стільці»
- 11.11.2024|19:20Понад 50 подій, 5 сцен, більше 100 учасників з України, Польщі, Литви та Хорватії: яким був перший Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
- 11.11.2024|11:21“Основи” вперше видають в оригіналі “Катерину” Шевченка з акварелями Миколи Толмачева
- 09.11.2024|16:29«Про секс та інші запитання, які цікавлять підлітків» — книжка для сміливих розмов від авторки блогу «У Трусах» Анастасії Забели
- 09.11.2024|16:23Відкриття 76-ої "Книгарні "Є": перша книгарня мережі в Олександрії
- 09.11.2024|11:29У Києві видали збірку гумору і сатири «СМІХПАЙОК»