Re: цензії

20.11.2024|Михайло Жайворон
Слова, яких вимагав світ
19.11.2024|Тетяна Дігай, Тернопіль
Поети завжди матимуть багато роботи
19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачка
Часом те, що неправильно — найкращий вибір
18.11.2024|Віктор Вербич
Подзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Діалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
Розворушімо вулик
11.11.2024|Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти
«Але ми є! І Україні бути!»
11.11.2024|Ігор Фарина, член НСПУ
Побачило серце сучасніть через минуле
10.11.2024|Віктор Вербич
Світ, зітканий з непроминального світла
10.11.2024|Євгенія Юрченко
І дивитися в приціл сльози планета

Літературний дайджест

05.08.2011|09:29|Openspace.ru

Питер Акройд. Хоксмур

Как современная речь не может тягаться с красочной речью XVIII века, нынешний человек не способен ничего противопоставить мистике прошлого

Следовало бы крупно обозначить на обложке, что «Хоксмур» написан в 1985 году. Сразу по двум причинам. Во-первых, было бы очевидно, что роман Акройда написан задолго до нашествия кодов да Винчи и прочих мистическо-исторических детективов, спекулирующих на Великих Тайнах и пристойных образах их исследователей (ученых, полицейских, археологов). Во-вторых, это позволило бы читателям снисходительней отнестись к роману, потому что в 1985 году Акройд, которого мы знаем по блестящей «Повести о Платоне» и весьма увлекательным биографиям Шекспира, Лондона и Темзы, написал далеко не безупречное произведение. Но биографии — плоды двухтысячных, а в восьмидесятых Акройда еще можно было — пусть и с натяжкой — назвать начинающим писателем. 

Текст «Хоксмура» представляет собой чередование глав двух типов: первый тип — повествование от лица архитектора начала XVIII века Николаса Дайера (прототипом ему послужил выдающийся мастер Николас Хоксмур, построивший в Англии несколько церквей, замков и университетских зданий). Второй — рассказ о малоудачном расследовании загадочных убийств, происходящих в окрестностях дайеровских построек в Лондоне. Расследование ведет детектив по имени Николас Хоксмур — и этим ходом Акройд заявляет двойственность как тему и структурный элемент романа. Выглядит это довольно примитивно: события и даже разговоры из одной эпохи с незначительными вариациями повторяются в другой, а персонажи из двух эпох носят одинаковые имена. Но самое важное в чередовании глав то, что написаны они на разных языках: в первом случае перед нами лексика и грамматика XVIII века, во втором — язык вполне современный и усредненный. В интервью 2011 года, вынесенном в начало книги, Акройд рассказывает: «Идея романа “Хоксмур” состояла в том, чтобы противопоставить друг другу две разновидности языка… Мне хотелось проследить сходство и различие между ними; я надеялся, что это позволит дать более четкое определение и той, и другой эпохе. <…> Еще более важной задачей было установить параллели между этими двумя формами речи, найти гармонические соответствия и в то же время выявить природу разрыва. Последний, как мне представляется, проистекал из того, что современная речь по сравнению с речью тех времен звучит более нейтрально, плоско, менее выразительно, недостаточно своеобразно». Последнее замечание спорно: плоско или не плоско — это уж как захотеть. Но очевидно, что при такой постановке задачи от переводчика требуется огромное тщание. О переводе мы поговорим чуть ниже, пока же выскажем еще несколько соображений о построении романа. 

Если рассматривать «Хоксмура» как детектив, то это смесь двух традиционных схем —  whodunit  и howdhecatchem , — то есть «кто это сделал» и «как он их поймал». Вторая схема предсказуемо дает сбой, поскольку очевидный злодей Дайер, рассказывающий о своих занятиях оккультизмом и о принесении в жертву детей, на двести пятьдесят лет разведен во времени с детективом Хоксмуром, который расследует вновь совершенные преступления. Но поимка преступника здесь не так важна, как необъяснимость таких преступлений с точки зрения современного сознания и, напротив, их включенность в мистическое и мифологизированное сознание человека XVIII века. Посредником для понимания этого служит утрированная идея повторяемости истории. Области пространства у Акройда сохраняют и воспроизводят моменты времени. Люди видят иллюзии убийц и убитых, слышат крики жертв на местах преступлений, а новых преступников тянет к этим местам без видимых причин. 
Лев Оборин 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

27.11.2024|12:11
"Книгарня "Є" відновлює тури для письменників: дебютні авторки-фантастки вирушають у подорож Україною
21.11.2024|18:39
Олександр Гаврош: "Фортель і Мімі" – це книжка про любов у різних проявах
19.11.2024|10:42
Стартував прийом заявок на щорічну премію «Своя Полиця»
19.11.2024|10:38
Поезія і проза у творчості Теодозії Зарівної та Людмили Таран
11.11.2024|19:27
15 листопада у Києві проведуть акцію «Порожні стільці»
11.11.2024|19:20
Понад 50 подій, 5 сцен, більше 100 учасників з України, Польщі, Литви та Хорватії: яким був перший Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
11.11.2024|11:21
“Основи” вперше видають в оригіналі “Катерину” Шевченка з акварелями Миколи Толмачева
09.11.2024|16:29
«Про секс та інші запитання, які цікавлять підлітків» — книжка для сміливих розмов від авторки блогу «У Трусах» Анастасії Забели
09.11.2024|16:23
Відкриття 76-ої "Книгарні "Є": перша книгарня мережі в Олександрії
09.11.2024|11:29
У Києві видали збірку гумору і сатири «СМІХПАЙОК»


Партнери