Re: цензії

14.08.2017|Анна Пєшкова
У капцях просто неба
На соняшниковій межі
10.08.2017|Анна Пєшкова
«У Бога за дверима лежала сокира»
09.08.2017|Ольга Керц
На межі: любов у час війни
08.08.2017|Ганна Клименко-Синьоок
«Щоб жити у раю, треба пройти крізь пекло»
06.08.2017|Аліна Акуленко
Щоденник із минулого
05.08.2017|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
Повернення Івана Чендея
05.08.2017|Ольга Бондар
Бузок, що посилив сум
04.08.2017|Ганна Клименко-Синьоок
Злови свій океан, або Кожен сам собі Одіссей
«Яблучний запах у слові»…
Погода
Погода у Києві

вологість:

тиск:

вітер:

Інфотека - письменники

Денель Яцек

Народився 1980 року у Ґданську. Випускник факультету полоністики Варшавського університету в рамках Kolegium MISH. Живе у Варшаві, на Повіслі.

Поет, прозаїк, перекладач; також малює. Видав чотири збірки поезій: «Żywoty równoległe» («Житія паралельні», 2004), «Wyprawa na południe» («Виправа на південь», 2005), «Wiersze» («Вірші», 2006), «Brzytwa okamgnienia» («Бритва миті», 2007), дві збірки оповідань: «Kolekcja» («Колекція», 1999) та «Rynek w Smyrnie» («Ринок у Смирні», 2007), роман «Lala» («Ляля», 2006) і цикл міні-романів «Balzakiana» («Бальзакіана», 2008), а також книгу перекладів Ф. Ларкіна «Zebrane» («Вибране», 2008) і англомовну антологію «Six Polish Poets» («Шість польських поетів», 2009). Крім того, перекладав вірші О. Мандельштама, В. Г. Одена, А. Шіртеса, К. Вердінса, а також А. П’яцоллу. Публікувався в багатьох літературних виданнях. Його тексти перекладено англійською,  баскською, французькою, гельською, староєврейською, німецькою, латвійською, словацькою та словенською мовами. Лауреат багатьох премій і літературних конкурсів. Отримав Премію Фундації ім. Косьцєльських (2005 р.) і Паспорт Політики (за 2006 р.). Колумніст порталу Wirtualna Polska (розділ «Книжки») і «Polityki» (розділ «Літературна кав’ярня»). Входить до Програмної Ради із директором Galerii Zachęta.



Партнери