Re: цензії

03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя
06.08.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Час читати Ганзенка

Останні події

03.09.2025|11:59
Український ПЕН оголошує конкурс на здобуття Премії Шевельова за 2025 р
03.09.2025|11:53
У Луцьку — прем’єра вистави «Хованка» за п’єсою іспанського драматурга
03.09.2025|11:49
Літагенція OVO офіційно представлятиме Україну на Світовому чемпіонаті з поетичного слему
02.09.2025|19:05
«Пам’ять дисгармонійна» у «Приватній колекції»
27.08.2025|18:44
Оголошено ім’я лауреата Міжнародної премії імені Івана Франка-2025
25.08.2025|17:49
У Чернівцях відбудуться XVІ Міжнародні поетичні читання Meridian Czernowitz
25.08.2025|17:39
Єдиний з України: підручник з хімії потрапив до фіналу європейської премії BELMA 2025
23.08.2025|18:25
В Закарпатті нагородили переможців VIІ Всеукраїнського конкурсу малої прози імені Івана Чендея
20.08.2025|19:33
«А-ба-ба-га-ла-ма-га» видало нову книжку про закарпатського розбійника Пинтю
19.08.2025|13:29
Нонфікшн «Жінки Свободи»: героїні визвольного руху України XX століття крізь погляд сучасної військової та історикині

Інфотека - письменники

Чистяк Дмитро

Народився у Києві 22 серпня 1987 року.

Асистент кафедри французької філології Інституту філології КНУ ім. Тараса Шевченка, закінчив магістратуру та аспірантуру при кафедрі французької філології. У 2012 р. захистив кандидатську дисертацію «Лігвопоетика міфологічного інтертексту в ранній драматургії М.Метерлінка». Автор літературознавчих і мовознавчих досліджень (наукових праць у царині лінгвістики художнього тексту, лінгвопоетики, міфопоетики, інтертекстуальної теорії, перекладознавства, психології творчості), літературно-критичних статей, перекладач із англійської, бельгійської, канадської, марокканської, польської, російської, словенської, французької, швейцарської та інших літератур, поетичних і прозових творів (загалом понад 140 публікацій у 12 країнах). Брав участь у міжнародних літературно-мистецьких заходах і наукових конференціях, перекладався та друкувався в Албанії, Бельгії, Болгарії, Боснії та Герцеговині, Вірменії, Греції, Німеччині, РФ, Румунії, США, Татарстані, Франції та Швейцарії. Має досвід роботи усним перекладачем при Посольствах Франції та Швейцарії в Україні, в межах програм Tempus-Tacis, спеціалізується на перекладі художньої літератури (11 окремих видань) та кінематографічної продукції (І національний канал). Автор книжки поезій і перекладів «Перші проталини» (К.: «Київський університет», 2006), поетичної збірки «Надсадний сад» (французькою та українською – Руан: Вид-во Крістофа Шомана, 2012; К.: Журнал «Радуга», 2012), а також перекладу, передмови та коментування «П’єс» М. Метерлінка (К.: «Пульсари», 2007; Премія НАН України, 2008), «Творів» Марґеріт Юрсенар (К.: «Пульсари», 2012; Премія ім.Г.Сковороди Посольства Франції в Україні; Премія Академії наук вищої освіти за кращу наукову роботу року), повісті «Людське питання» Ф. Емманюеля (К.: «Пульсари», 2009), п’єси «Блакитний птах» М.Метерлінка (Тернопіль: «Богдан», 2011), вистав для дітей «Сніг. Зелене Кошеня» П. Віллемса (Тернопіль: «Богдан», 2012), збірок поезій «Полум´я птахи» Анн Перр’є (К.: Журнал «Радуга», 2012) та «Банальнощі» Б.Мозетича (К.: Журнал «Радуга», 2012), а також віршів понад 50 поетів у періодиці. Переклав також (у співавторстві) французькою поетичні твори О. Довгого «Келих троянд» (Париж: «Лярматтан», 2010), Анни Багряної «Якір» (Брюссель: «Еспрі дез Еґль», 2012), мистецтвознавчу розвідку Наталії Крутенко «Анна Ярославна» (К.: «Пульсари», 2011), вибрані пісні «Моя стежина» А.Малишка (К.: «Пульсари», 2012). Переможець Міжнародних конкурсів франкомовних новелістів (Діжон, 2008; Крайнем, 2009; Ватерлоо, 2010) та перекладачів поезій Е. Неліґана (2006), Г. де Сен-Дені Ґарно (2008) й А. Ґранбуа (2009). За «високохудожнє відтворення текстів франкомовної бельгійської літератури та внесок у її розвиток за кордоном» відзначений найвищою перекладацькою нагородою Королівства Бельгія – Премією Міністерства культури Федерації Валлонія-Брюссель (2012). Лауреат літературної премії імені Максима Рильського в галузі художнього перекладу (2013). Переможець Усеукраїнських поетичних конкурсів «Рукомесло» (2006), «Творчість молоді – скарб нації» (2006), Лауреат Українсько-німецької недержавної премії ім. О. Гончара (2010), Премії видавництва «Смолоскип» (2010), «Просто так» (2010), «УрбаПерехрестя» (2012). Стипендіат Національного центру Книжки Франції (2011), КМДА (2009), Кабінету міністрів України (2011-2012) тощо. Член Національної Спілки Письменників України, Асоціації європейських журналістів, Асоціації перекладачів країн СНД і Балтії, Член-кореспондент Європейської академії наук, мистецтв і літератури (Париж). Завідувач відділу франкофонії наукового збірника «Мова та історія».



Партнери