
Re: цензії
- 27.06.2025|Ірина Фотуйма"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
- 26.06.2025|Михайло ЖайворонЖитомирський текст Петра Білоуса
- 25.06.2025|Віктор ВербичПро що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
- 25.06.2025|Ігор ЗіньчукБажання вижити
- 22.06.2025|Володимир ДаниленкоКазка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
- 12.06.2025|Ігор Зіньчук«Європейський міст» для України
- 07.06.2025|Ігор ЧорнийСни під час пандемії
- 03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськКаміння не мовчить: контур герменевтики
Останні події
- 01.07.2025|21:38Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
- 01.07.2025|18:02Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
- 01.07.2025|08:53"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
- 01.07.2025|08:37«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
- 01.07.2025|08:14Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
- 01.07.2025|06:34ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року
- 01.07.2025|06:27Українська письменниця Євгенія Кузнєцова у лонглисті престижної премії Angelus
- 29.06.2025|13:28ВСЛ оголосило передзамовлення на книжку Юлії Чернінької "Бестселер у борг"
- 26.06.2025|19:06Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
- 26.06.2025|14:27Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
Інфотека - письменники
Чистяк Дмитро
-
Народився у Києві 22 серпня 1987 року.
Асистент кафедри французької філології Інституту філології КНУ ім. Тараса Шевченка, закінчив магістратуру та аспірантуру при кафедрі французької філології. У 2012 р. захистив кандидатську дисертацію «Лігвопоетика міфологічного інтертексту в ранній драматургії М.Метерлінка». Автор літературознавчих і мовознавчих досліджень (наукових праць у царині лінгвістики художнього тексту, лінгвопоетики, міфопоетики, інтертекстуальної теорії, перекладознавства, психології творчості), літературно-критичних статей, перекладач із англійської, бельгійської, канадської, марокканської, польської, російської, словенської, французької, швейцарської та інших літератур, поетичних і прозових творів (загалом понад 140 публікацій у 12 країнах). Брав участь у міжнародних літературно-мистецьких заходах і наукових конференціях, перекладався та друкувався в Албанії, Бельгії, Болгарії, Боснії та Герцеговині, Вірменії, Греції, Німеччині, РФ, Румунії, США, Татарстані, Франції та Швейцарії. Має досвід роботи усним перекладачем при Посольствах Франції та Швейцарії в Україні, в межах програм Tempus-Tacis, спеціалізується на перекладі художньої літератури (11 окремих видань) та кінематографічної продукції (І національний канал). Автор книжки поезій і перекладів «Перші проталини» (К.: «Київський університет», 2006), поетичної збірки «Надсадний сад» (французькою та українською – Руан: Вид-во Крістофа Шомана, 2012; К.: Журнал «Радуга», 2012), а також перекладу, передмови та коментування «П’єс» М. Метерлінка (К.: «Пульсари», 2007; Премія НАН України, 2008), «Творів» Марґеріт Юрсенар (К.: «Пульсари», 2012; Премія ім.Г.Сковороди Посольства Франції в Україні; Премія Академії наук вищої освіти за кращу наукову роботу року), повісті «Людське питання» Ф. Емманюеля (К.: «Пульсари», 2009), п’єси «Блакитний птах» М.Метерлінка (Тернопіль: «Богдан», 2011), вистав для дітей «Сніг. Зелене Кошеня» П. Віллемса (Тернопіль: «Богдан», 2012), збірок поезій «Полум´я птахи» Анн Перр’є (К.: Журнал «Радуга», 2012) та «Банальнощі» Б.Мозетича (К.: Журнал «Радуга», 2012), а також віршів понад 50 поетів у періодиці. Переклав також (у співавторстві) французькою поетичні твори О. Довгого «Келих троянд» (Париж: «Лярматтан», 2010), Анни Багряної «Якір» (Брюссель: «Еспрі дез Еґль», 2012), мистецтвознавчу розвідку Наталії Крутенко «Анна Ярославна» (К.: «Пульсари», 2011), вибрані пісні «Моя стежина» А.Малишка (К.: «Пульсари», 2012). Переможець Міжнародних конкурсів франкомовних новелістів (Діжон, 2008; Крайнем, 2009; Ватерлоо, 2010) та перекладачів поезій Е. Неліґана (2006), Г. де Сен-Дені Ґарно (2008) й А. Ґранбуа (2009). За «високохудожнє відтворення текстів франкомовної бельгійської літератури та внесок у її розвиток за кордоном» відзначений найвищою перекладацькою нагородою Королівства Бельгія – Премією Міністерства культури Федерації Валлонія-Брюссель (2012). Лауреат літературної премії імені Максима Рильського в галузі художнього перекладу (2013). Переможець Усеукраїнських поетичних конкурсів «Рукомесло» (2006), «Творчість молоді – скарб нації» (2006), Лауреат Українсько-німецької недержавної премії ім. О. Гончара (2010), Премії видавництва «Смолоскип» (2010), «Просто так» (2010), «УрбаПерехрестя» (2012). Стипендіат Національного центру Книжки Франції (2011), КМДА (2009), Кабінету міністрів України (2011-2012) тощо. Член Національної Спілки Письменників України, Асоціації європейських журналістів, Асоціації перекладачів країн СНД і Балтії, Член-кореспондент Європейської академії наук, мистецтв і літератури (Париж). Завідувач відділу франкофонії наукового збірника «Мова та історія».
Видавничі новинки
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Аталанта"Проза | Буквоїд
- Вероніка Чекалюк. «Діамантова змійка»Проза | Буквоїд
- Джон Ґвінн. "Голод Богів"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. "У тебе є ти!"Проза | Буквоїд
- Крістофер Паоліні. "Сон у морі зірок"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Електра"Книги | Буквоїд
- Павло Шикін. "Пітон та інші хлопці"Книги | Буквоїд
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд