Re: цензії

21.09.2017|Назарій Андрійчук
Антологія відцвілої епохи
20.09.2017|Марія Вишневецька
«Чорно-білі» проти «сірих»
19.09.2017|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
Мовою допитів і зізнань
Образ досконалої людини
Про «людину-вухо» і про «хроніку глобальної антропологічної катастрофи»
17.09.2017|Ярослав Поліщук
Вірші про гарний час тут
16.09.2017|Сергій Одаренко
Настільна біблія футбольних фанатів
15.09.2017|Наталія Лапушкіна, кандидат філологічних наук, доцент кафедри української мови та літератури ДДПУ (м. Слов’янськ)
Коли янголи посміхаються...
Блукаючи нетрями містичної річки
13.09.2017|Олег Гончаренко
Стихія єднання любові і вічності
Погода
Погода у Києві

вологість:

тиск:

вітер:

Інфотека - письменники

Бондар Андрій

Поет, публіцист, перекладач

Народився 14 серпня 1974 року у Кам’янець-Подільському. У 1991—1994 роках навчався на філологічному факультеті Кам´янець-Подільського педагогічного інституту (нині Кам´янець-Подільський національний університет). 1994 року вступив до Києво-Могилянської академії (закінчив 2001 року).

Головний редактор газети Асоціації українських письменників (АУП) «Література плюс» (1998—2000), заступник головного редактора журналу «Єва» (2001—2002). Редактор літературної сторінки «Книжкова лавка» в газеті «Дзеркало тижня» (2001—2007). Колумніст «Газети по-українськи» (2006).

Дружина — письменниця Софія Андрухович. Донька Варвара (народилася 10 березня 2008 року).

Член Асоціації українських письменників.

Лауреат премії видавництва «Смолоскип».

Автор книжок поезії «Весіння єресь» (1998), «Істина і мед» (2001), «Примітивні форми власності» (2004).

Автор перекладів: Вітольд Ґомбрович «Фердидурке» (2002), Марек Лавринович «Погода для всіх» ( 2005), Міхал Вітковський «Хтивня» (2006), Павел Смоленські «Похорон різуна» (2006), Оля Гнатюк «Прощання з імперією» (2006) (передмова, розділи I—III), Богдан Задура «Поет розмовляє з народом» (2007) (співперекладачі: Дмитро Павличко та Микола Рябчук), Катажина Грохоля «Ніколи в житті!» (2008), Пйотр Заремба «Пляма на стелі» (2008) та Катажина Грохоля «Серце на перев´язі» (2009).

Вірші Андрія Бондаря перекладено англійською, німецькою, французькою, польською, шведською, португальською, румунською, хорватською, литовською, білоруською мовами.

Був укладачем антології молодої української поезії «Початки» (1998) та білінгвістичної антології української поезії «Протизначення» (2001) (спільно з Тетяною Доній).  

Лауреат премії видавництва «Смолоскип» (1997).

Учасник пан-європейського проекту Literaturexpress Europe (2000).

Стипендіат Міністра культури Республіки Польща (стипендія Gaude Polonia) (2003).

Стипендіат програми Homines Urbani (Краків) (2004).

Учасник фестивалю Poetry International (Роттердам)  (2005).  



Партнери