Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
Головна\Події\Презентації

Події

21.06.2022|17:50|Буквоїд

«Для підтримки духу воюючої України»

Цю польсько-українську поетичну білінґву можна вважати одним із найсвіжіших книжкових відгуків на новий етап російсько-української війни, який розпочався 24 лютого.

Уже 27 лютого Гаррі Дуда, поет із міста Ополє, написав перші вірші, які містили болісні враження від почутого та побаченого на телеекранах. Їхні назви говорять самі за себе: «Острів Зміїний на Чорному морі. Памʼяті тринадцяти незламних», «Лик України в кривавому кадрі з першого дня війни». Наступного дня з-під пера автора виходить поезія «Російські Einsatzgruppen», ще за день – «Поневіряння в лютому», присвячена мільйонам українських біженців, які мусили тікати світ за очі з рідних домівок.

Твори зачепили за живе багатьох, а насамперед видавця Марека Волинського та польських благодійників, які взяли на себе витрати по невідкладній підготовці поетичної збірки Гаррі Дуди. Вона побачила світ у середині квітня, в кінці місяця була презентована читацькій аудиторії в Ополє і в Кракові, а в травні частину тиражу передали в Україну. Оскільки нагальна потреба видати цю книжку не дозволяла зволікати, то зі всього корпусу авторських текстів (деякі з них писались і раніше) до неї ввійшли паралельні українські інтерпретації лише чотирнадцяти віршів (перекладач Віктор Мельник).

Однак з її появою не припинилась праця ні автора, який далі розвивав тему нинішньої війни, відгукуючись на нові й нові події і подаючи їх у нових ракурсах, ні перекладача, який продовжував відтворювати тексти українською. Обсяг книжки зріс майже вдвічі, тож нині вже готується прийти до читача нове, доповнене видання, яке міститиме 57 віршів. Всі вони супроводжуватимуться українськими перекладами.

У ньому залишиться те ж мотто, яке було і в першому: «Проти ворога свободи людей і народів – для підтримки духу воюючої України». І воно найточніше відбиває пафос та естетичну атмосферу, яка панує на її сторінках.

Harry Duda. Na oczach świata. У світу на очах. – Opole: Marketing i wiedza, 2022.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
26.06.2025|07:43
«Антологія американської поезії 1855–1925»
25.06.2025|13:07
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
25.06.2025|12:47
Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
25.06.2025|12:31
«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
25.06.2025|11:57
Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
25.06.2025|11:51
Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
20.06.2025|10:25
«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
18.06.2025|19:26
«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем


Партнери