Головна\Події\Презентації

Події

30.10.2018|12:05|Буквоїд

Історія України вийшла у перекладі сербською мовою

Белградське видавництво «Дан-ґраф», за сприяння Міністерства закордонних справ України, видало «Нарис історії України» Аркадія Жуковського й Ореста Субтельного.

Белградське видавництво «Дан-ґраф», за сприяння Міністерства закордонних справ України, видало «Нарис історії України» Аркадія Жуковського й Ореста Субтельного. Про це повідомляє прес-служба Міністерства. 

Книжку переклали доктор Янко Рамач і магістр Анамарія Рамач Фурман, викладачі університету в місті Новий Сад. Це перша історія України, видана сербською мовою.

Зазначається, що за винятком деяких науковців, сербська громадськість досі була у змозі читати лише книжки, написані з радянсько-російсько-імперської точки зору. З огляду на це видавництво доклало додаткових зусиль, щоб дати читачам ширшу картину: до книжки як додаток уміщені дванадцять есе про визначних українців, від Ярослава Мудрого й короля Данила Романовича до Мазепи, Сковороди, Шевченка, Франка, Довженка й Ліни Костенко. Написали їх сербські україністи Людмила Попович, Дюра Гарді, Михайло Рамач та двоє згаданих перекладачів.

Публікація закінчується хронологією, котрою охоплена й Революція гідності, окупація Криму та російська агресія на Донбас. Остання дата у хронології – 11 червня 2017 року, коли став чинним безвізовий режим. 

Видавництво «Дан ґраф» друкує незалежну щоденну газету «Данас», яка частіше від інших сербських видань подає матеріали про Україну.

У видавництві вважають, що «Нарис історії України» читатимуть насамперед науковці, студенти й публіцисти, а також українсько-русинська діаспора, зокрема молодь. Редактор видання Радомир Лічіна каже: «Ми не маємо ілюзій, що одна книжка змінить ставлення нашої громадськості до колишніх і нинішніх подій в Україні та що вона заповнить величезну порожнечу, яка існує в тутешньому уявленні про країну, котра навіть не далека, а з котрою пов’язують нас також українці, які упродовж кількох поколінь живуть у Сербії як її лояльні громадяни. Все-таки ми відкрили хоч одне віконце для кращого розуміння того, що відбувається в тій великій країні, сподіваючися, що таких вікон у майбутньому буде все більше». 

Раніше повідомлялося. що Український ПЕН надасть три ґранти на переклад оповідань Олега Сенцова 

Як відомо, нещодавно вийшов французький переклад  роману «Шенгенська історія» Андрія Куркова 

Інформація: Читомо



Додаткові матеріали

27.10.2018|17:54|Події
Презентація книги Лазарус: війна між нечистю та людьми невідворотна?
26.10.2018|13:25|Події
Василь Зима написав книгу “Сільська любов та інші жахіття”
29.10.2018|16:00|Події
Львівський журналіст поїде в Антарктиду, щоб написати книгу про українських полярників
28.10.2018|14:00|Події
У Львові відкрили виставку до 80-річчя Стефанії Шабатури
26.10.2018|19:10|Події
У Мистецькому Арсеналі пройде курс лекцій зі світової літератури
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери