Re: цензії

11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
07.04.2026|Ірина Коваль
На межі нового народження
07.04.2026|Надія Єриш
Лютий, який досі триває
06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагент
Світло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
06.04.2026|Віктор Вербич
У парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії

Авторська колонка

Мовою свідчень

Наталія Мусієнко. Мистецтво Майдану. – Київ, 2015.

Під завісу року 2015-го, підсумовуючи, трохи навіть підглядаючи у майбутнє, розумієш, чим був для нас цей короткий період історії. Для багатьох, і особисто для мене, він був роком, коли поняття «культурна дипломатія» стало трендом. Ним почало послуговуватися безліч заангажованих у культуру, бізнес і політику громадян. 2015-й – рік вдалих і невдалих спроб держави запустити механізми культурної дипломатії. Рік активних обмінів з європейськими культурними інститутами і спілкування з культурними діячами успішних у цій діяльності країн.

Водночас 2015-й був роком вдалих українських культурних кейсів за кордоном. Не перелічуватиму їх тут, оскільки зараз вони активно обговорюються у підсумках 2015-го на шпальтах інших видань. Хочу згадати лише один дуже конкретний успіх української культурної дипломатії, книгу Наталії Мусієнко «Мистецтво Майдану», яка вийшла у листопаді за підтримки Програми ім. Фулбрайта в Україні та Київського офісу Інституту Кенана.

Видання повертає нас на два роки назад, до революційних подій на Майдані, що супроводжувалися мистецькими подіями. Саме їм – фото, живопису, скульптурі, інсталяції, плакату, музиці, театру, перфомансу і літературі Майдану присвятила свою книгу Наталія Мусієнко, мистецтвознавиця і громадська діячка. Автор фіксувала кожне з правдивих свідчень революції, починаючи з символічної «йолки» і закінчуючи анархічним мистецтвом «Барбакану». Іменний покажчик на останніх сторінках книги вказує на ретельність, з якою авторка поставилася до справи, намагаючись згадати імена якомога більшої кількості причетних до творення арт-середовища Революції Гідності.

У розділі «Література» - фрагменти поезії, народженої революцією, фото і уривки інтерв’ю тих, хто на Майдані переосмислював Шевченка, аналіз інформації з мас-медіа і соціальних мереж, що стосувалася мистецьких проявів Майдану. Книга прекрасна тим, що об’єктивно фіксує все їх розмаїття, не претендуючи на теоретизування навколо цієї теми: нехай час залікує найглибші травми і почне розставляти речі по своїх місцях.

Чимала частина книги «Мистецтво Майдану» присвячена унікальній виставці українських художників Майдану, роботи яких у вигляді плакату вже півроку мандрують містами України та Сполучених Штатів Америки. Такий формат представлення творів, як плакат, з одного боку вирішив проблеми з транспортуванням робіт, а з іншого є репрезентативним саме у випадку мистецтва Революції Гідності, гасла якої транслювалися саме з плакату.   

Наша історія твориться зараз нами, її пазли складаються у нас на очах у пришвидшеному темпі, - таке  враження залишається по прочитанню книги. Варто лише брати з собою на вулиці міста фотоапарат, максимально зберігати і синтезувати інформацію з мас-медіа. Вже завтра ми прокинемося іншими, і нам буде на що озирнутися, обмірковуючи наступні кроки. «Мистецтво Майдану» - книга з історії. З історії України та історії мистецтва. Сучасне мистецтво пульсує у ній в такому ж шаленому ритмі, як і життя, віддзеркалюючи мить, відповідаючи на кожен його імпульс.

Характерно, що перші презентації «Мистецтва Майдану» відбулися у Вашингтоні, Люксембурзі та Києві. Вболіваючи за кожен запалений за кордоном ліхтар української культури, переконуюся, наскільки Україні потрібні такі видання для «виходу у широкий світ». Видання, у яких наша країна і її громадяни постають у світлі суперечливого «сьогодні», наштовхуються на його наріжні камені, втрачають і помиляються, але бачать мету і продовжують рух до неї.

Авторка подбала про таку важливу деталь, як резюме до книги англійською, хоча це видання варте того, аби цілком бути перекладеним на іноземні мови: нинішня Україна – один з найжвавіших майданчиків світової історії. А український Майдан – не лише локація, але й час, тонка межа між минулою і сучасною Україною, про яку потрібно розповідати тільки так, як це робить Наталія Мусієнко – мовою фактів, мовою свідчень. Адже ця мова є найкращою.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»


Партнери