Re: цензії

11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
07.04.2026|Ірина Коваль
На межі нового народження
07.04.2026|Надія Єриш
Лютий, який досі триває
06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагент
Світло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
06.04.2026|Віктор Вербич
У парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії

Авторська колонка

Недостатність

Виявляється, знамените Вавилонське стовпотворіння мало причиною не появу багатьох мов. Стародавні мешканці Вавилону продовжували говорити арамейською, але при цьому перестали розуміти один одного, оскільки стали владати в одні й ті самі слова різний зміст.

Ця версія стала мені в пригоді саме сьогодні, коли якось дуже гостро і дуже особисто стала відчуватися комунікативна недостатність. Її прояви – втрата мотивації будь-що писати чи говорити публічно. Протягом останніх 20-ти років незмінно відчував справжніcть і значущість публічно мовленого (написаного) слова. А останнім часом це відчуття зникло. Це не тільки індивідуальний досвід. Це враження від чужих публікацій на «Ураїнській правді», це досвід участі в різноманітних круглих столах (які давно вже замінили нормальні наукові конференції), це досвід власних статей у фахових (визнаних ВАКом!) наукових журналах. Впродовж останніх років виросло і зміцніло відчуття того, що ти говориш і пишеш у порожнечу. Нема не просто відгуку. Втратилося відчуття, що твоє слово реально змінює життя навколо.

Є версія, що справжня, не затруєна імітацією, політкоректністю і політтехнологією комунікація перемістилася в блогосферу. Але огляди ЖЖ, які дуже доречно запровадив “Буквоїд”, свідчать, що на питання «єсть лі жизнь в livejournal» чесної відповіді не існує. Або вона не дуже чесна. Словом, туди мені не хочеться.

Для когось нинішня ситуація в публічних комунікаціях – це, мабуть, шанс. Можна безкарно, і навіть з комерційним успіхом видавати книжки, робити іміджеві інтерв’ю, створювати інформаційні приводи. Ринок має запас інерційності, ти говориш у порожнечу, але ще можеш когось переконати в тому, що це спрацьовує. І ти працюєш у виборчих штабах, створюєш видання і телепередачі, продукуєш меседжі і розцяцьковуєш бренди. Поки стає очевидним, що все пішло в порожнечу, ти вже перескочив на іншого коня, у тебе вже інше замовлення. Професіонал тобі скаже, що це нормально, мовляв, треба крутитися, так влаштований цей ринок. Непрофесіонал скаже: так влаштоване життя...

А я собі думаю, як їм було там, у Вавилоні після змішення мов? Ну, ясно, що вежу будувати перестали, але ж це не вирішило усіх проблем. Мабуть, усі мовчки розійшлися хто куди – завели хазяйство, понароджували дітей, по вихідних грали з сусідами в карти. Для всього цього можна цілком обходитися жестами.

А книжковий ринок тимчасово занепав. Аж поки не стали видавати мемуари учасників Вавилонського стовпотворіння.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»


Партнери