Re: цензії
- 31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, ШвейцаріяЯк змосковлювали ментальність українців
- 30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХудожній простір поезії Мирослава Аронця
- 27.10.2025|Ігор ЧорнийПекло в раю
- 20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?Котел, в якому вариться зілля
- 19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на ТернопілліПобачити себе в люстерці часу
- 19.10.2025|Ігор ЧорнийКовбої, футболісти й терористи
- 19.10.2025|Марія КравчукТретій армійський корпус представляє казку Володимира Даниленка «Цур і Пек»
- 18.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ«Кожен наступний політ може стати останнім...»
- 16.10.2025|Наталія Поліщук, письменниця, членкиня НСПУФантастичне й реальне, а також метафора «кришталевого світу» в оповіданні Катерини Фріас «Un anillo misterioso» («Містичний перстень») зі збірки «За синіми і жовтими гардинами» (2025), Іспанія
- 16.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПоети помирають уранці
Видавничі новинки
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
Re:цензії
Елегантне «вбрання» для «Дюймовочки»
Ганс Християн Андерсен. Дюймовочка: казка. Переклала з данської Галина Кирпа, проілюструвала Грася Олійко. Київ: Каламар, 2018. –40 с.
Нещодавно, підійшовши до книжкової ятки, побачила нову книжку видавництва «Каламар» – «Дюймовочка» Ганса Християна Андерсена.
Книжка відразу привернула увагу. Переклала її із данської відомий перекладач зі скандинавських мов – Галина Кирпа, а оформила художниця – Грася Олійко.
Високу якість перекладів Галини Кирпи знаю з книжок
таких авторів, як Астрід Ліндґрен, Ульф Старк, Клаус Гаґеруп, Ева-Марія Люнд, Марія Ґріпе, Марія Парр та багатьох інших. Тож і крихти сумнівів не було, що читаючи цей твір, матиму можливість отримати справжню ейфорію від Мови з великої літери, Мови, наділеної барвами і звучанням. Мови, якої можна повчитися і яка стає натхненням.
Ще важливо поставити акцент на візуальній частині книжки. Раніше мені у поле зору потрапляло багато різних художніх вирішень цієї, відомої всім нам, зворушливої казки, але нагоди бачити щось подібне ще не траплялось. Дизайн та верстка елегантні, продумані, особливо шрифтово-текстові ефекти, які вдало підкреслюють смисл написаного (автор дизайну та верстки Тетяна Калюжна).
І, звісно ж, художнє оформлення Грасі Олійко. Тут воно нетрадиційне, новаторське, сміливе. І, що важливо зазначити, так це відсутність в ілюстраціях банальності, нав’язливого натуралізму. Тут – політ думки та фантазії. Тут Дюймовочка постає перед читачем і глядачем не просто головню героїнею, вона перетворюється у поетичний образ.
Та й усе оформлення книжки мовби наелектризоване поезією й музикою! Чого вартий намальований художницею портрет самого автора казки — Ганса Християна Андерсена: характерні лінії, емоційний акцент, романтичність і космічність. Все це присутнє в його портреті. Або ілюстрація з моментом з’яви Дюймовочки на світ, чи, навіть, епізод із життя Дюймовочки у старенької миші, коли головна героїня подає сірій миші чай у червоній чашці, а поруч клубок пряжі і та миша в’яже червоний колір…
Своєрідне узагальнення образів та форм, вдалий синтез контрасту форм і кольорів, гармонійних і дисгармонійних відтінків, барвистості й ахроматичності, наявність смислових значень… Все це занурює нас у незвичайний і цілісний творчий світ художниці Грасі Олійко. Й відразу пригадався відомий український художник-поет візуального образу Володимир Голозубів, бо на книжках у його оформленні виросли цілі покоління. Бо він своїм витонченим баченням сіяв у душах поезію, виховував смак, сміливість і неординарність – особистість у мистецтві.
Тож творча синергія автора Ганса Християна Андерсена, перекладача Галини Кирпи та художниці Грасі Олійко перетворили це видання на сформовану мистецьку знахідку. ... А ще.. подумалось про свіжий подих вітерця, повітряних метеликів, сором’язливе кліпання польових квітів, вечір кольору ластівкових крилець…
Коментарі
Останні події
- 30.10.2025|12:41Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
- 30.10.2025|12:32Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
- 30.10.2025|12:18Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
- 30.10.2025|12:15«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти
- 29.10.2025|18:12В Ужгороді започаткували щорічні зустрічі із лауреатами міської премії імені Петра Скунця
- 27.10.2025|11:2010 причин відвідати фестиваль «Земля Поетів» у Львові
- 26.10.2025|08:07У Львові відбудеться презентація однієї з найпомітніших книг сучасної воєнної прози: «Гемінґвей нічого не знає» Артура Дроня
- 25.10.2025|11:58Як підготуватися до Радіодиктанту національної єдности - поради від філологині Інни Літвінової
- 25.10.2025|11:51У Львові вручили премію імені Богдана Ігоря Антонича 2025 року
- 21.10.2025|11:27У Луцьку презентували посібник із доступності для культурних подій
