Re: цензії
- 08.04.2024|Ігор ЧорнийЗлодії VS Революціонери: хто кращий?
- 04.04.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоЛеді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
- 03.04.2024|Марта Мадій, літературознавицяФантасмагорія імперського пластиліну
- 28.03.2024|Ігор ЧорнийПрощання не буде?
- 20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наукСвітиться сонячним спектром душа…
- 20.03.2024|Віктор ПалинськийУ роздумах і відчуттях
- 20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професорЖиттєве кредо автора, яке заохочує до читання
- 20.03.2024|Віктор ВербичНіна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
- 18.03.2024|Ігор ЗіньчукКумедні несподіванки на щодень
- 17.03.2024|Ольга Шаф, м.ДніпроКоло Стефаника
Видавничі новинки
- Фредерік Верно, "Рейвах"Книги | Буквоїд
- Ніна Горик. "Лінії оборони"Книги | Буквоїд
- Олег Крот. "Комунікації"Книги | Буквоїд
- Таіс Золотковська. "Лінія зусилля"Книги | Буквоїд
- У Vivat вийшла нова книжка Марка ЛівінаКниги | Буквоїд
- Юрій Яновський. "Майстер корабля"Проза | Буквоїд
- Ольга Кобилянська. "За ситуаціями"Проза | Буквоїд
- Іван Франко. "Маніпулянтка"Проза | Буквоїд
- Анатолій Дністровий. "Битва за життя: щоденник 2022 року"Історія/Культура | Буквоїд
- Павло Паштет Белянський. "Я працюю на цвинтарі"Проза | Буквоїд
Новини
Лесик Панасюк. «Крики рук»
«Крики рук» — третя збірка українського поета Лесика Панасюка. Драматизм текстів ґрунтується на яскравих багаторівневих метафорах і психологічній виваженості сюжету.
Ліричний герой існує у світі, повному алегоричних деталей та порівнянь, що дозволяють оглянути будь-який об’єкт із усіх боків. У віршах Лесика Панасюка наявна особлива архітектоніка, яка формує унікальний авторський темпоритм. У «Криках рук» читач побачить уже знайомі та зовсім нові поезії в оригіналі (українською) та перекладі (російською). До створення книги долучилося 5 перекладачів: Станіслав Бельський, Катерина Деришева, Ія Ківа, Володимир Коркунов, Дмитро Кузьмін.
«Метаметафоричні тексти Лесика Панасюка вражають не лише парадоксальним поєднанням образів та систем образів, але й особливою ритмомелодикою, характерною для верлібрів автора. Як і в «Камені дощу» та «Справжньому яблуці» поезії концентруються на внутрішніх переживаннях ліричного героя, і локалізуються, переважно, у його свідомості. Поліфонії майже всуціль монологічним текстам Лесика Панасюка додають голоси п’ятьох перекладачів, які доклалися до створення двомовної книги «Крики рук».
Наразі видання книг-білінгв (українською мовою та мовою національних меншин) стало одним із засобів боротьби зі спекуляцією мовним питанням. Засадничою метою подібних видань є об´єднання дискурсів сучасної української україномовної літератури та української літератури написаної мовами нацменшин задля створення єдиного творчого поля та формування спільного шляху розвитку української літератури незалежно від мови написання текстів».
Дарина Гладун, літературознавиця
Крики рук / Лесик Панасюк. Поезії. — Харків : kntxt, 2018. — 112 c. — (Книжкова серія журналу «Контекст»)
Коментарі
Останні події
- 19.04.2024|19:24"Бородатий Тамарин" готує до друку книжку Роберта Пíрі "Північний полюс"
- 19.04.2024|18:17Галину Крук номіновано на Griffin Poetry Prize
- 18.04.2024|16:40Автор дитячого фентезі «Кий і морозна орда» розповість про новий мультивсесвіт за мотивами української міфології
- 18.04.2024|15:19Сьогодні у Тернополі Юлія Чернінька презентує "Барні 613"
- 18.04.2024|15:15Відкрито передзамовлення на книгу Вікторії Амеліної «Свідчення»
- 16.04.2024|18:08Помер Дмитро Капранов
- 16.04.2024|18:05Електронні книжки: що і як читають українці?
- 14.04.2024|20:47«Видавництво Старого Лева» започатковує цикл подій про Схід та Південь України
- 10.04.2024|14:36Переклади книжок Асєєва та Жадана номінували на PEN America Translation Prize
- 08.04.2024|17:579 квітня у Івано-Франківську Юлія Чернінька презентує книгу "Барні 613"