Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики

Новини

25.10.2013|15:28|Буквоїд

Побачила світ «Зелена антологія»

«Зелена антологія» включає українські переклади творів 33 найвідоміших поетів, що писали міжнародною мовою есперанто в ХІХ–ХХІ ст. У такому обсязі збірка есперантських віршів, перекладених на національну мову, видається вперше в світі.

«Verda Antologio» enhavas verkojn de 33 konataj poetoj, verkintaj en la Internacia Lingvo Esperanto en XIX–XXI jarcentoj, tradukitaj ukraine. En tiu amplekso Esperanta poemaro, tradukita nacilingve, estas eldonita unue en la mondo.

Зелена антологія. 1. Поезія: збірник перекладів поетичних творів,написаних міжнародною мовою есперанто/уклад. В. Б. Паюк. – Луцьк: ПВД «Твердиня», 2013. – 60 с.

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери