Re: цензії
- 23.04.2026|Ігор Бондар-ТерещенкоМагія дитинства, або Початок великої дороги
- 23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУРимована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
- 23.04.2026|Ігор ЗіньчукПізнати глибше, щоб відновити цілісність
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
- 09.04.2026|Анастасія БорисюкСонце заходить, та не згасає
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Молоді українські перекладачі підвищили свій професійний рівень в Польщі
З 6 по 12 квітня за маршрутом Київ-Варшава-Ґданськ-Київ відбулася польсько- українська освітньо-культурна літературна подорож «Знайдено в перекладі» - «Odnełazione w tłumaczeniu».
Група з 15-ти молодих українських перекладачів ознайомилася з культурою та сучасним польським літературним життям, взяла участь у перекладацьких майстернях літературного фестивалю «Odnałezione w tłumaczeniu» у місті Ґданськ.
Організатором подорожі виступила громадська організація «Інститут культурного менеджменту» в рамках Культурно-освітньго проекту CULTOUR.UA.

У Варшаві група зустрілася із партнером проекту Інститутом Адама Міцкевича. Координаторка програм Східного Партнерства Ірина Ковальчук та заступниця директора Інституту пані Ольга Висоцька розповіли про діяльність організації, культуру сучасної Польщі та проекти направлені на промоцію Польщі за кордоном. Окрім того, учасники відвідали лекції про перекладання поезії, прози, телефільмів та сценаріїв від польської поетки, перекладачки та промоутерки української літератури Анети Камінської, перекладачки Анни Коженьовської-Бігун та українського режисера Дмитра Сухолиткого-Собчука.

На урочистій церемонії вручення премії кращому перекладачу Польщі

Перекладацька майстерня Остапа Сливинського
Головною метою подорожі було відвідування подій та участь у перекладацьких майстернях літературного фестивалю «Знайдені в перекладі» («Odnałezione w tłumaczeniu») у місті Ґданськ. Учасники подорожі зустрілися з організаторкою фестивалю польською перекладачкою Юстиною Чеховською, яка розповіла про «перекладацьку кухню» Польщі, діяльність Асоціації перекладачів Польщі, ідею, концепцію фестивалю. Спеціально для учасників подорожі було розроблено та організовано перекладацький ворк-шоп від українскього поета і перекладача Остапа Сливинського, під час якого учасники повправлялися в тонкощах художнього перекладу з польської на українську мову та обговорили професійні прекладацькі проблеми. Також група відвідала різноманітні перформанси, концерти, лекції, урочисте вручення премії найкращому прекладачу в рамках фестивалю.

Зустріч із Анною Коженьовською-Бігун
«Я як професійний перекладач дістала змогу розширити своє уявлення про перетин українського й польського літературних процесів, обмінятися практичними міркуваннями з українськими й польськими колегами. Пізнавальною була й змога порівняти організацію та спосіб опрацювання заданих тем на літературних фестивалях в Україні та Польщі. Головний висновок відвідин «Odnalezione w tlumaczeniu» - успішний та інформативний фестиваль не обов´язково перенасичений подіями, він цілком може виграти за рахунок ретельнішого добору заходів та більшого обсягу часу на обговорення пропонованих тем», - поділилися своїми враженнями від проекту українська прекладачка творів популярної у світі канадської письменниці Люсі-Мод Монтгомері Анна Вовченко.

Учасники подорожі у Варшаві
«Завдяки поїздці до Польщі в рамках CoulTour.Ua я відкрила нове для себе мистецтво перекладу, зрозумівши, що переклад текстів - це не просто механічна робота, а складний творчий процес, що потребує тонкого чуття, зусиль, ерудованості, вправності та працелюбства. А головне - бажання розвивати культуру власної країни та розширювати горизонти», - зазначила українська письменниця, авторка роману «Пухнаста» Ярослава Литвин.

На лекції Анети Камінської
Організатори подорожей не збираються зупинятися лише на проектах із Польщею, в найближчому майбутньому розглядаються можливості поїздок для українських митців до Німеччини, Чехії. Як зазначає програмний директор CULTOUR.UA Ірина Вікирчак: «Здійснюючи професійні подорожі на культурні події, ми не лише «підглядаємо» за тим, як відбуваються літературні фестивалі у Європі, у якій формі, які проблеми на них піднімаються, але й отримуємо нагоду «показати себе», зав’язати нові контакти, набратися нового досвіду і привезти його додому. Це совєрідний спосіб євроінтеграції на рівні культурного середовища та особистих знайомств. Як бонус - учасники подорожі отримують багато вражень, за якими й ганяються мандрівники. Уже в травні очікуємо «візит у відповідь» польських колег - організаторів фестивалів, письменників, перекладачів на першій едиці Міжнародного фестивалю оповідання «Intermezzo» у Вінниці».
Слідкуйте за анонсами нових подорожей на сторінці проекту в соціальній мережі Facebook: www.facebook.com/cultourua
Коментарі
Останні події
- 23.04.2026|09:27Французький джаз в «Книгарня «Є»
- 22.04.2026|09:51Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
- 22.04.2026|07:08«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
