Re: цензії

12.06.2026|Дана Пінчевська, мистецтвознавець
Путівник мистецькими жанрами: «Живопис...» Катерини Липи
10.06.2026|Ігор Зіньчук
Як знайти шлях до успіху компанії?
05.06.2026|Ганна Клименко-Синьоок
Перетин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника
«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
31.05.2026|Надія Позняк
Вивільнення пам´яті
31.05.2026|Ігор Чорний
Коли жінці нудно
«Війна у лісовій пісні»
30.05.2026|Ігор Зіньчук
Нова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
29.05.2026|Василь Кузан
Безгрішні тексти
Анімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії
Головна\Події\Фестивалі

Події

20.04.2015|11:40|Буквоїд

Молоді українські перекладачі підвищили свій професійний рівень в Польщі

З 6 по 12 квітня за маршрутом Київ-Варшава-Ґданськ-Київ відбулася польсько- українська освітньо-культурна літературна подорож «Знайдено в перекладі» - «Odnełazione w tłumaczeniu».

Група з 15-ти молодих українських перекладачів ознайомилася з культурою та сучасним польським літературним життям, взяла участь у перекладацьких майстернях літературного фестивалю «Odnałezione w tłumaczeniu» у місті Ґданськ.

Організатором подорожі виступила громадська організація «Інститут культурного менеджменту» в рамках Культурно-освітньго проекту CULTOUR.UA.

У Варшаві група зустрілася із партнером проекту Інститутом Адама Міцкевича. Координаторка програм Східного Партнерства Ірина Ковальчук та заступниця директора Інституту пані Ольга Висоцька розповіли про діяльність організації, культуру сучасної Польщі та проекти направлені на промоцію Польщі за кордоном. Окрім того, учасники відвідали лекції про перекладання поезії, прози, телефільмів та сценаріїв від польської поетки, перекладачки та промоутерки української літератури Анети Камінської, перекладачки Анни Коженьовської-Бігун та українського режисера Дмитра Сухолиткого-Собчука.

На урочистій церемонії вручення премії кращому перекладачу Польщі

Перекладацька майстерня Остапа Сливинського

Головною метою подорожі було відвідування подій та участь у перекладацьких майстернях літературного фестивалю «Знайдені в перекладі» («Odnałezione w tłumaczeniu») у місті Ґданськ. Учасники подорожі зустрілися з організаторкою фестивалю польською перекладачкою Юстиною Чеховською, яка розповіла про «перекладацьку кухню» Польщі, діяльність Асоціації перекладачів Польщі, ідею, концепцію фестивалю. Спеціально для учасників подорожі було розроблено та організовано перекладацький ворк-шоп від українскього поета і перекладача Остапа Сливинського, під час якого учасники повправлялися в тонкощах художнього перекладу з польської на українську мову та обговорили професійні прекладацькі проблеми. Також група відвідала різноманітні перформанси, концерти, лекції, урочисте вручення премії найкращому прекладачу в рамках фестивалю.

Зустріч із Анною Коженьовською-Бігун

«Я як професійний перекладач дістала змогу розширити своє уявлення про перетин українського й польського літературних процесів, обмінятися практичними міркуваннями з українськими й польськими колегами. Пізнавальною була й змога порівняти організацію та спосіб опрацювання заданих тем на літературних фестивалях в Україні та Польщі. Головний висновок відвідин «Odnalezione w tlumaczeniu» - успішний та інформативний фестиваль не обов´язково перенасичений подіями, він цілком може виграти за рахунок ретельнішого добору заходів та більшого обсягу часу на обговорення пропонованих тем», - поділилися своїми враженнями від проекту українська прекладачка творів популярної у світі канадської письменниці Люсі-Мод Монтгомері Анна Вовченко.

Учасники подорожі у Варшаві

«Завдяки поїздці до Польщі в рамках CoulTour.Ua я відкрила нове для себе мистецтво перекладу, зрозумівши, що переклад текстів - це не просто механічна робота, а складний творчий процес, що потребує тонкого чуття, зусиль, ерудованості, вправності та працелюбства. А головне - бажання розвивати культуру власної країни та розширювати горизонти», - зазначила українська письменниця, авторка роману «Пухнаста» Ярослава Литвин.

На лекції Анети Камінської

Організатори подорожей не збираються зупинятися лише на проектах із Польщею, в найближчому майбутньому розглядаються можливості поїздок для українських митців до Німеччини, Чехії. Як зазначає програмний директор CULTOUR.UA Ірина Вікирчак: «Здійснюючи професійні подорожі на культурні події, ми не лише «підглядаємо» за тим, як відбуваються літературні фестивалі у Європі, у якій формі, які проблеми на них піднімаються, але й отримуємо нагоду «показати себе», зав’язати нові контакти, набратися нового досвіду і привезти його додому. Це совєрідний спосіб євроінтеграції на рівні культурного середовища та особистих знайомств. Як бонус - учасники подорожі отримують багато вражень, за якими й ганяються мандрівники. Уже в травні очікуємо «візит у відповідь» польських колег - організаторів фестивалів, письменників, перекладачів на першій едиці Міжнародного фестивалю оповідання «Intermezzo» у Вінниці».

Слідкуйте за анонсами нових подорожей на сторінці проекту в соціальній мережі Facebook: www.facebook.com/cultourua



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.06.2026|14:37
«Діамантова змійка»: мистецтво паризьких салонів
31.05.2026|06:35
Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
31.05.2026|06:21
Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
30.05.2026|15:00
Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
29.05.2026|07:54
Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
29.05.2026|07:50
«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
25.05.2026|17:00
Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
23.05.2026|04:17
Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
23.05.2026|04:11
Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
21.05.2026|13:07
В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея


Партнери