
Re: цензії
- 27.06.2025|Ірина Фотуйма"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
- 26.06.2025|Михайло ЖайворонЖитомирський текст Петра Білоуса
- 25.06.2025|Віктор ВербичПро що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
- 25.06.2025|Ігор ЗіньчукБажання вижити
- 22.06.2025|Володимир ДаниленкоКазка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
- 17.06.2025|Ігор ЧорнийОбгорнена сумом смертельним душа моя
- 13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя СтефаникаЗвичайний читач, який став незвичайним поетом
- 12.06.2025|Ігор Зіньчук«Європейський міст» для України
- 07.06.2025|Ігор ЧорнийСни під час пандемії
- 03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськКаміння не мовчить: контур герменевтики
Видавничі новинки
- Джон Ґвінн. "Голод Богів"Книги | Буквоїд
- Олеся Лужецька. "У тебе є ти!"Проза | Буквоїд
- Крістофер Паоліні. "Сон у морі зірок"Проза | Буквоїд
- Дженніфер Сейнт. "Електра"Книги | Буквоїд
- Павло Шикін. "Пітон та інші хлопці"Книги | Буквоїд
- Книга Анни Грувер «Вільний у полоні» — жива розмова з Ігорем Козловським, яка триває попри смертьКниги | Буквоїд
- Тесла покохав ЧорногоруКниги | Буквоїд
- Тетяна Висоцька. «Увага, ти в ефірі!»Книги | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Насіння кмину»Книги | Буквоїд
- Тетяна Трощинська. «Любов не минає. Щоденник мами, що втратила сина»Проза | Буквоїд
Події
«Свято французької книги» в НаУКМА
12 червня 2009 р. відбудеться «Свято французької книги», яке проводять Національний університет «Києво-Могилянська Академія» (НаУКМА) та Посольство Франції в Україні.
Мета заходу – популяризація французької книги, зустрічі з читачами, промоція українських видавництв-учасників Програми сприяння видавничій справі в Україні «Сковорода» (за підтримки Посольства Франції в Україні та Міністерства закордонних справ Франції), презентація видань, здійснених за підтримки Програми «Сковорода».
До програми Свята увійдуть: виставка-ярмарок книжок видавництв-учасників, (частина з них опублікована за підтримки Програми «Сковорода»), вистава Театру на ходулях (Театральний центр НаУКМА).
Головною ж подією свята стане презентація українського перекладу «Думок» видатного французького філософа Блеза Паскаля у перекладі Анатоля Перепаді та Олега Хоми (видавництво «Дух і Літера»). У презентації візьмуть участь фахівець з творчості Б. Паскаля Домінік Декот (Франція), відомий літературознавець Вадим Скуратівський та один з перекладачів «Думок» Олег Хома.
Програма Свята французької книги:
Четвер, 12 червня 2009 р.
вул. Г.Сковороди, 2
10.00 - Початок роботи виставки-ярмарку (Подвір ’ я 1-го академмістечка НаУКМА, вул. Г.Сковороди, 2 )
10.15 - Вистава за мотивами афоризмів Блеза Паскаля у виконанні акторів Театрального центру НаУКМА (Подвір ’ я 1-го академмістечка НаУКМА, вул. Г.Сковороди, 2)
11.00 - Офіційне відкриття «Свята французької книги»
11.30 - Презентація українського перекладу книги Б. Паскаля «Думки». Лекція Домініка Декота на тему «Паскаль і сьогодення» (Конгрегаційна зала Староакадемічного корпусу НаУКМА)
15.00-17.00 - Презентації книжок, виданих за підтримки Програми сприяння видавничій справі в Україні «Сковорода»
Програма сприяння видавничій справі «Сковорода» існує з 1992 року. Її метою є підтримка українських видавців, які публікують українською мовою твори сучасних французьких авторів (художня література і гуманітарні та суспільні науки). Це найдавніша з існуючих в Україні іноземних програм підтримки книговидання. За час її роботи світ побачили майже 210 книжок і ще близько 40 готуються до друку. У межах Програми «Сковорода» Посольство співпрацює на постійній основі з близько 15-ма українськими видавництвами. Це, зокрема, «Дух і літера» (Київ), видавництво «Жупанського», «Кальварія» (Львів), «К.І С.», «КМ Академія» (Київ), «Ніка-Центр» (Київ), «Port-Royal» (Київ), «Пульсари» (Київ), «Юніверс» (Київ), «Фоліо» (Харків) та інші. Загалом, кількість видавництв-учасників Програми «Сковорода» становить близько 30-ти. У 2001 році Посольство Франції в Україні заснувало Премію ім. Григорія Сковороди для перекладачів за кращий переклад з французької мови на українську, здійснений за підтримки Програми «Сковорода». Також перекладачам пропонуються стажування у Франції тривалістю від 1 до 3 міс. за рахунок Міністерства культури і комунікації Франції для роботи над перекладами в межах Програми «Сковорода»..
Домінік Декот, професор французької літератури та один з найкращих знавців творчості Б. Паскаля, розповість у своєму виступі про наукову та літературну актуальність спадщини відомого філософа та теолога абатства «Пор-Рояль», майстерно переданої у неперевершеному перекладі Анатоля Перепаді за кінцевою редакцією Олега Хоми.
Коментарі
Останні події
- 26.06.2025|19:06Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
- 26.06.2025|14:27Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
- 26.06.2025|07:43«Антологія американської поезії 1855–1925»
- 25.06.2025|13:07V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
- 25.06.2025|12:47Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
- 25.06.2025|12:31«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
- 25.06.2025|11:57Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
- 25.06.2025|11:51Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
- 20.06.2025|10:25«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
- 18.06.2025|19:26«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем