Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
Головна\Події\Фестивалі

Події

09.06.2009|16:34|Буквоїд

«Свято французької книги» в НаУКМА

12 червня 2009 р. відбудеться «Свято французької книги», яке проводять Національний університет «Києво-Могилянська Академія» (НаУКМА) та Посольство Франції в Україні.

Мета заходу – популяризація французької книги, зустрічі з читачами, промоція українських видавництв-учасників Програми сприяння видавничій справі в Україні «Сковорода» (за підтримки Посольства Франції в Україні та Міністерства закордонних справ Франції), презентація видань, здійснених за підтримки Програми «Сковорода».

До програми Свята увійдуть: виставка-ярмарок книжок видавництв-учасників, (частина з них опублікована за підтримки Програми «Сковорода»), вистава Театру на ходулях (Театральний центр НаУКМА).

Головною ж подією свята стане презентація українського перекладу «Думок» видатного французького філософа Блеза Паскаля у перекладі Анатоля Перепаді та Олега Хоми (видавництво «Дух і Літера»). У презентації візьмуть участь фахівець з творчості Б. Паскаля Домінік Декот (Франція), відомий літературознавець Вадим Скуратівський та один з  перекладачів «Думок» Олег Хома.

Програма Свята французької книги:

Четвер, 12 червня 2009 р.

вул. Г.Сковороди, 2

10.00 - Початок роботи виставки-ярмарку (Подвір я  1-го академмістечка НаУКМА, вул. Г.Сковороди, 2 )

 10.15 - Вистава за мотивами афоризмів Блеза Паскаля у виконанні акторів Театрального центру НаУКМА (Подвір я  1-го академмістечка НаУКМА, вул. Г.Сковороди, 2)

 11.00 - Офіційне відкриття «Свята французької книги»

 11.30 - Презентація українського перекладу книги Б. Паскаля  «Думки».  Лекція Домініка Декота на тему «Паскаль і сьогодення» (Конгрегаційна зала Староакадемічного корпусу НаУКМА)                              

15.00-17.00 - Презентації книжок, виданих за підтримки Програми сприяння видавничій справі в Україні «Сковорода»

 Програма сприяння видавничій справі «Сковорода» існує з 1992 року. Її метою є підтримка українських видавців, які публікують українською мовою твори сучасних французьких авторів (художня література і гуманітарні та суспільні науки). Це найдавніша з існуючих в Україні іноземних програм підтримки книговидання. За час її роботи світ побачили майже 210 книжок і ще близько 40 готуються до друку. У межах Програми «Сковорода» Посольство співпрацює на постійній основі з близько 15-ма українськими видавництвами. Це, зокрема, «Дух і літера» (Київ), видавництво «Жупанського», «Кальварія» (Львів), «К.І С.», «КМ Академія» (Київ), «Ніка-Центр» (Київ), «Port-Royal» (Київ), «Пульсари» (Київ), «Юніверс» (Київ), «Фоліо» (Харків) та інші. Загалом, кількість видавництв-учасників Програми «Сковорода» становить близько 30-ти. У 2001 році Посольство Франції в Україні заснувало Премію ім. Григорія Сковороди для перекладачів за кращий переклад з французької мови на українську, здійснений за підтримки Програми «Сковорода». Також перекладачам пропонуються стажування у Франції тривалістю від 1 до 3 міс. за рахунок Міністерства культури і комунікації Франції  для роботи над перекладами в межах Програми «Сковорода»..

 Домінік Декот, професор французької літератури та один з найкращих знавців творчості Б. Паскаля, розповість у своєму виступі про наукову та літературну актуальність спадщини відомого філософа та теолога абатства «Пор-Рояль», майстерно переданої у неперевершеному перекладі Анатоля Перепаді за кінцевою редакцією Олега Хоми.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
26.06.2025|07:43
«Антологія американської поезії 1855–1925»
25.06.2025|13:07
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
25.06.2025|12:47
Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
25.06.2025|12:31
«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
25.06.2025|11:57
Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
25.06.2025|11:51
Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
20.06.2025|10:25
«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
18.06.2025|19:26
«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем


Партнери