Re: цензії

16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, Львів
Дух щемливого чекання
16.04.2026|Олексій Стельмах
Майбутнє приходить зненацька
15.04.2026|Михайло Жайворон
«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель України
Мандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»

Події

13.06.2021|11:01|Буквоїд

Помер Лесь Герасимчук

На 77-му році життя пішов із життя письменник і перекладач Лесь Герасимчук.

 

Про це на своїй сторінці у Facebook повідомила донька письменника Лілія Герасимчук.

Лесь Герасимчук публікував свої твори з 1960 року в галузі літературного й науково-технічного перекладу, розвідки з літературознавства, філософії, естетики, власні поетичні твори. Через клопоти з КДБ і неможливість працювати за безпосереднім фахом близько 17 років очолював відділ інформації в Інституті комплексного використання водних ресурсів. Заснував і видавав низку галузевих журналів, у котрих також вів англійську частину. Редагував англійські видання низки провідних українських часописів. Протягом двадцяти років співробітничав з Всесоюзним бюро науково-технічного перекладу, де працював переважно у системі чотирьох мов: англійська-українська-польська-російська. Перший головний редактор тижневиків «Влада і політика» та «Президентський вісник».

Від часу до часу працював синхронним перекладачем: міжнародні конференції та науково-документальні фільми.

Основні галузі знання, в яких здійснював переклади з англійської та на англійську: художня література, філософія, культурологія, логіка, мистецтвознавство, історія, водні ресурси, екологія, економіка, медицина, теорія прийняття рішень, екобезпека тощо.

Видав кілька десятків книжок перекладів з ряду європейських мов і власних творів.

Здійснив низку перекладів з грецької Біблії та видав перекази Святого Письма для різних категорій населення. Окремо також виходили переклади гексопсалмів та деяких псалмів.

Уклав і видав кілька англо-українських та українсько-англійських словників. Був членом НСПУ з 15.02.2012.

Переклади:

  • Даніель Дефо. “Життя й незвичайні та дивовижні пригоди Робінзона Крузо”
  • Даніель Дефо. “Подальші пригоди Робінзона Крузо”
  • Джек Лондон. “Північні оповідання”
  • Константи Ґалчинський. “Млинок до кави”
  • Мартин Еймис. “Нічний потяг”
  • Волт Вітмен. “Пісня про себе”
  • Волт Вітмен. “Поезії”
  • Ґебріел Еттінґен. “Перегляд позитивного мислення: на основі нової науки про мотивацію”
  • Роберт Ґрін. “48 законів влади”
  • Кондоліза Райс. “Демократія”
  • Джек Ліндсей. “Коротка історія культури. Від доісторичних часів до доби Відродження. Том 1. Том 2.”
  • Роберт Луїс Вілкен. “Дух ранньохристиянської думки”
  • Едуард Шуре. “Ісус”
  • Сельма Лаґерлеф. “Легенди про Христа”

Власні твори:

  • Зодія (збірка). 1993
  • Це ти сказав (збірка). 1994
  • Час міражів (збірка). 1998
  • Луна шофара (збірка). 2000
  • Американський бард в Україні. 2009

Про Леся Герасимчука згадують сьогодні письменники, видавці, друзі.


 

 


"Буквоїд" висловлює щирі співчуття рідним на близьким Леся Герасимчука. 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

17.04.2026|09:16
Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
15.04.2026|18:40
Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
15.04.2026|18:25
В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»


Партнери