Re: цензії

26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
26.05.2025|Ігор Зіньчук
Прагнення волі
Головна\Події\Презентації

Події

05.06.2023|12:04|Буквоїд

Роман Олеся Ульяненка «Квіти Содому» вийшов польською мовою

У Польщі вийшов книгою новий переклад роману Олеся Ульяненка «Квіти Содому» (видавництво «Познанське товариство імені Івана Франка»). Переклад польською здійснив Przemysław Lis-Markiewich. Нагадаємо – минулого року у польському перекладі вже вийшли два романи «Сталінка» і «Дофін Сатани».

Свої міркування про роман «Квіти Содому» дослідниця Ольга Пуніна підсумовує у монографічній розвідці наступними рядками: «Осмислення О. Ульяненком аморального досвіду українського суспільства в «Квітах Содому» через відразу, якою марковано компоненти естетично-інтенціональної системи твору, підводить до образно-емоційної суті роману: відраза сприймається як відмова від межі, тобто Бога, – вседозволеність, що призводить до страшних і травматичних наслідків, пов’язаних із деградацією національної еліти. У контексті цього доречною є думка О. Солов’я, який зазначав, що іноді Ульяненка читати направду страшно, іноді ж ловиш себе на думці, що ти, на відміну від його героїв, щасливо уникнув чогось найстрашнішого, але сукупна картина, що нависла над романним Києвом і всією країною, все одно залишає мало шансів лишитися неушкодженим. Травматизм у цьому художньому випадку неминучий, як у будь-якому іншому правдивому та чесному мистецькому дискурсі» (Пуніна О. Самітний геній. Олесь Ульяненко: Літературний портрет. – К.: Академвидав, 2016. – 288 с.).

Паперові, електронні та аудіокниги можна придбати на сайті видавництва за посиланням. І поділіться, будь ласка, цією інформацією з вашими польськомовними друзями:

https://www.ptiif.pl/sklep/ebook-kwiaty-sodomy/

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
26.06.2025|07:43
«Антологія американської поезії 1855–1925»
25.06.2025|13:07
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
25.06.2025|12:47
Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
25.06.2025|12:31
«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
25.06.2025|11:57
Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
25.06.2025|11:51
Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
20.06.2025|10:25
«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
18.06.2025|19:26
«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем


Партнери