Re: цензії

18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Нотатки мемуарного жанру
17.12.2024|Оксана Тебешевська, заслужений учитель України, письменниця
Володимир Качкан: «З того слова насію довічних пісень…»
14.12.2024|Валентина Семеняк, письменниця
Ключ до послань
10.12.2024|Ігор Зіньчук
Свобода не має ціни
01.12.2024|Ігор Зіньчук
Томас Манн „Будденброки” – роман–сага про занепад однієї родини
20.11.2024|Михайло Жайворон
Слова, яких вимагав світ
19.11.2024|Тетяна Дігай, Тернопіль
Поети завжди матимуть багато роботи
19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачка
Часом те, що неправильно — найкращий вибір
18.11.2024|Віктор Вербич
Подзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Діалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
Головна\Події\Презентації

Події

20.10.2020|20:29|Буквоїд

“Перманентна революція” Аліси Ложкіної виходить у перекладі англійською

У листопаді 2020 побачить світ англомовний переклад книги відомої кураторки та письменниці Аліси Ложкіної «Перманентна революція. Мистецтво України ХХ – початку ХХІ сторіччя».

У листопаді 2020 побачить світ англомовний переклад книги відомої кураторки та письменниці Аліси Ложкіної «Перманентна революція. Мистецтво України ХХ початку ХХІ сторіччя». Книга Аліси Ложкіної – це масштабна панорама українського мистецтва останніх ста років обсягом 550 сторінок та з 480-ма повнокольоровими ілюстраціями. Автором перекладу книги виступив молодий британський письменник і перекладач Нейтан Джефферс(Nathan Feffers). Редактор англомовного видання – Роман Івашків, викладач слов’янських мов і літератур та директор програми українських студій в Іллінойському Університеті (США).

Книгу публікує видавництво ArtHuss за підтримки Українського культурного фонду. 

Важливо, що електронну версію книги українською, англійською та французькою у листопаді цього рокукожен охочий зможе отримати безкоштовно на свій e-mail за попередньою реєстрацією. Книга у традиційній друкованій версії виходить обмеженим тиражем лише для поширення у провідних міжнародних мистецьких інституціях.

Книга «Перманентна революція» – це захоплива мандрівка українським мистецтвом від початку ХХ століття і дотепер. Саме тут ви знайдете усе, що потрібно для того, аби зорієнтуватися у складній історії смислів, жанрів, форм та художніх практик – від Ужгорода до Харкова, від Києва до Одеси. Особливий інтерес оповідь становить для тих, хто зацікавлений у сучасному мистецтві України, його найяскравіших іменах і проявах та прагне зрозуміти, звідки воно виростає і чому є саме таким.

Аліса Ложкіна, письменниця, незалежна кураторка численних виставок в Україні та Австрії, США, Польщі, Угорщині:

«Протягом останніх років я багато працювала над міжнародною презентацією сучасного українського мистецтва. Кожного разу, спілкуючись з іноземними кураторами, істориками та поціновувачами, я розумію, наскільки мало у світі знають про нашу образотворчу традицію і сучасність, не зважаючи на те, що новітнє українське мистецтво об’єктивно є однією з найпотужніших художніх шкіл Європи. Саме цю лакуну мені хотілося заповнити своєю книгою, яка розрахована на широкі читацькі кола і, сподіваюся, стане тим мостом, завдяки якому англомовні читачі зможуть відкрити для себе Україну та її культуру. Сьогодні, коли фізичні можливості пересування світом обмежені, особливо важливо поглиблювати кросс-культурну комунікацію і використовувати сучасні способи розповсюдження інформації про мистецтво нашої країни. Саме тому книга виходить не лише лімітованим фізичним тиражем, а й у форматі безкоштовного сучасного електронного видання, яке зможе значно жвавіше подорожувати приватними і публічними бібліотеками світу».

Українське видання книги «Перманетна революція» вийшло друком наприкінці 2019-го року у видавництві ArtHuss та було презентовано в Українському Домі у Києві, Центрі міської історії у Львові, Одеському художньому музеї. Науковими редакторами стали відомі мистецтвознавці та куратори Костянтин Акінша, Оксана Баршинова, Олександр Соловйов.

Французький переклад видавництво NouvElles Editions Place представило в Центрі Помпіду в Парижі на початку 2020-го.

Обидва видавничі проєкти були реалізовані за підтримки Українського культурного фонду.

Юлія Федів, виконавча директорка Українського Культурного Фонду: «Для Українського культурного фонду надзвичайно важливою є сталість підтриманих проектів. Ми радіємо й відчуваємо важливість нашої діяльності, коли бачимо, як вони ростуть та розвиваються. Минулого року вихід книжки Аліси Ложкіної став яскравою культурною подією. Ґрунтовна робота, оригінальний авторський підхід — визначальні риси видання. Переконана, воно стане ефективним засобом популяризації українського мистецтва за кордоном, отримавши достойний переклад тепер і англійською». 

Костянтин Кожемяка, засновник видавництва ArtHuss:«Місія видавництва: популяризація українського мистецтва як в Україні для формування культурного коду нації, так і за її межами як елемент культурної дипломатії, що сприяє формування позитивного іміджу країни з багатьма культурними традиціями».

 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери