Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
Головна\Події\Презентації

Події

13.04.2020|16:54|Буквоїд

Життя пробивається всюди – навіть у пітьмі

Наприкінці березня у «Видавництві 21» побачила світ книга «Історія чернівецьких євреїв», і вже у квітні видавництво продовжило тему євреїв у Чернівцях, в Україні і стосунків євреїв та українців, представивши читачам іншу книгу – українське видання роману-притчі ізраїльського письменника родом з Буковини Агарона Аппельфельда «Квіти пітьми».

Над перекладом працювали Віктор Радуцький та Оксана Пендерецька. Книгу було видано за підтримки Канадського благодійного фонду Ukrainian Jewish Encounter / Українсько-Єврейська Зустріч.

«Квіти пітьми» – це вже другий твір Агарона Аппельфельда, що вийшов у «Видавництві 21» після виданого у 2018 році роману «Катерина», головна героїня якого – збірний образ українських жінок, що працювали свого часу в домі Аппельфельдів. У центрі «Квітів пітьми» також жінка-українка Мар’яна. Події роману розгортаються у Місті, в описах якого легко вгадуються Чернівці, на тлі ІІ Світової війни і Голокосту, коли багато єврейських родин, намагаючись врятувати своїх дітей, віддавали їх в українські родини. Так сталося і з ще одним головним героєм роману хлопчиною із заможної єврейської сім’ї Гуго, життя якого його мати, Юлія, з цілковитою довірою доручає своїй шкільній подрузі Мар’яні.

Мар’яна – проститутка. І Гуго опиняється у світі маргіналів; зрештою, волею політичної системи він і самий став маргіналом. Власне, цим Агарон Аппельфельд проводить оту дуже тонку, майже примарну, відносну межу суспільного статусу людини, демонструючи, що найкращі людські якості можна знайти у нетрях, а найбільш жаскі нетрі – будь-де.

Цей роман цінний також показом зростання людини у межовій ситуації і того, що життя пробивається всюди – навіть у пітьмі. Гуго в умовах своєї втечі перетворюється на юнака, проживаючи зовсім нові досвіди і перше кохання, яке збереже у своєму серці впродовж усього життя, як і образ своєї рятівниці. Власне, це роман про любов, про кохання – про те, що надає смислу людському існуванню за будь-яких умов. «Попри все, що ми довідуємося з «Квітів пітьми», і все, що залишається в підтексті цього твору, Аппельфельд зрештою написав роман про перше (і на все життя) кохання підлітка – який на наших очах перетворюється на юнака – до чистої Мар’яни. Чистої – всупереч усьому тому, чого їй довелося зазнати. […] Якби Мар’яна була не літературною героїнею, а реальною особою, її ім’я потрапило б до переліку 2573 українців, яким Національний меморіал Катастрофи і Героїзму Ізраїлю присвоїв почесне звання «Праведників народів світу» – людей, які, згідно з Талмудом, врятувавши одне життя, врятували цілий світ», – підсумував Віктор Радуцький у передмові до українського видання «Квітів пітьми».

Сторінка книги на сайті «Видавництва 21»: http://www.books-xxi.com.ua/products/kviti-pitmi

Довідка про Агарона Аппельфельда: http://www.books-xxi.com.ua/brands/appelfeldagaron



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери