Re: цензії

03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя
06.08.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Час читати Ганзенка
Головна\Події\Зустрічі

Події

14.05.2009|10:35|Леся Коверзнєва

Романтик Сердар Озкан просить не сприймати його книгу розумом

В Спілці письменників України відбулась зустріч з популярним турецьким письменником Сердаром Озканом, автором бестселера «Серце рози».

Роман «Серце рози», який вийшов в Туреччині 2003 року, вже перекладено 27 мовами світу. В Україні бестселер був виданий в перекладі російською «Клубом Сімейного Дозвілля».

Приїзд письменника до України — невипадкова акція – за місяць (у продажу «Серце рози» з’явилось 1 квітня цього року) вже розійшлося майже 32 тисячі примірників роману.



Критики порівнюють «Серце рози» з  «Алхіміком»  Коельйо та «Маленьким принцом» Екзюпері, сам письменник ще додає до цього переліку близьких йому авторів Річарда Баха, з його «Чайкою на ім’я Джонатан Лівінгстон».

Незважаючи на те, що це перша книга Сердара Озкана, вона настільки популярна, що дебютант одразу ж потрапив до трійки найвідоміших сучасних турецьких письменників.



Втім, сам письменник проти поділу літератури на якісь категорії, тому на запитання, до якої літератури він сам себе зараховує, скромно відповідає:  «до світової». І додає, що на уроках літератури йому якраз найбільше не подобалось оце обов’язкове розподілення на категорії.

Свій перший роман письменник писав турецькою, але потім перекладав його спочатку сам, а згодом з допомогою професійного перекладача англійською.



Сердар Озкан  розповів, що взявшись за написання, він не ставив перед собою завдання заробити багато грошей або стати успішним, просто хотів поділитися з іншими своєю історією. «Я хотів донести її до більшої кількості людей. І радий, що книга поєднала представників різних культур», - каже він.

Дебютант не відкриває таємниці, що саме підштовхнуло його до написання роману, згадує лише, що в січні 2002 року він зрозумів: «треба або писати або померти».



Підкресливши, що «Серце рози» — результат пошуків себе, письменник все ж наголосив, що книга не про нього, тому, на його думку, особистість автора неважлива. Цим мабуть пояснюється те, як неохоче пан Озкан відповідав на питання, які стосувались його персони.

Він лише розповів, що значною мірою на його формування як письменника вплинула природа: «Небо, дерева, зірки, квіти — речі надзвичайно красиві. А особливо море. В дитинстві я часто катався в морі на дошці. Вода і вітер дарували мені відчуття щастя і свободи», - зауважив Сердар Озкан. І зізнався, що він — романтик.

Насамкінець романтичний турецький письменник попросив сприймати його книгу не розумом, а серцем.



Однак бути романтиком в наш час не так і легко. Пояснюючи чому «Серце рози» не переклали на українську, головний редактор «Клуба Сімейного Дозвілля» Світлана Скляр заявила, що попри всі намагання «КСД» нести читачам світову літературу української мовою, російськомовні переклади продаються краще. «Ми не могли ризикувати з новим автором», - зазначила вона.

Втім, пані Скляр не виключає, що, зважаючи на успіх російськомовного «Серця рози», в майбутньому книга буде перекладена українською.

 



Додаткові матеріали

Озкан Сердар
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

03.09.2025|11:59
Український ПЕН оголошує конкурс на здобуття Премії Шевельова за 2025 р
03.09.2025|11:53
У Луцьку — прем’єра вистави «Хованка» за п’єсою іспанського драматурга
03.09.2025|11:49
Літагенція OVO офіційно представлятиме Україну на Світовому чемпіонаті з поетичного слему
02.09.2025|19:05
«Пам’ять дисгармонійна» у «Приватній колекції»
27.08.2025|18:44
Оголошено ім’я лауреата Міжнародної премії імені Івана Франка-2025
25.08.2025|17:49
У Чернівцях відбудуться XVІ Міжнародні поетичні читання Meridian Czernowitz
25.08.2025|17:39
Єдиний з України: підручник з хімії потрапив до фіналу європейської премії BELMA 2025
23.08.2025|18:25
В Закарпатті нагородили переможців VIІ Всеукраїнського конкурсу малої прози імені Івана Чендея
20.08.2025|19:33
«А-ба-ба-га-ла-ма-га» видало нову книжку про закарпатського розбійника Пинтю
19.08.2025|13:29
Нонфікшн «Жінки Свободи»: героїні визвольного руху України XX століття крізь погляд сучасної військової та історикині


Партнери