Re: цензії
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
- 15.04.2026|Оксана Тебешевська, заслужений вчитель УкраїниМандрівка в «химерні» світи Юрія Бондаренка
- 11.04.2026|Богдан СмолякТутешні час і люди
- 11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськДо себе приходимо з рідними
- 09.04.2026|Анастасія БорисюкСонце заходить, та не згасає
- 08.04.2026|Маргарита ПадійА хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Вийшла друком збірка есеїв “Майбутнє, якого ми прагнемо”, створена в рамках проєкту Українського ПЕН та translit e.V.
У видавництві “Темпора” вийшла друком збірка есеїв “Майбутнє, якого ми прагнемо”, написаних для проєкту Українського ПЕН та translit e.V. “Онлайн-резиденція для німецьких перекладачів”.
Десять відомих українських есеїстів — Катерина Ботанова, Володимир Єрмоленко, Сергій Жадан, Вахтанґ Кебуладзе, Андрій Курков, Тарас Лютий, Таня Малярчук, Тарас Прохасько, Юрій Прохаськота Наталка Сняданко— написали по одному есею на тему засідання Генеральної асамблеї ООН 2020 року, яка й дала назву книжці.
Укладачем збірки став один із авторів — філософ, публіцист, перекладач та куратор проєкту Вахтанґ Кебуладзе.
“Ця книжка писалася доволі швидко цього дивного й загрозливого літа 2020 року, коли пандемія посадила нас на карантин, позбавивши звичного трибу життя. Та за цим швидким письмом криється довгий досвід. Книжка звучить як діалог, ба більше — як полілог. Авторки та автори, не домовляючись, полемізують одне з одним або продовжують думки одне одного. Голоси звучать подеколи оригінально й неповторно, а подеколи як відлуння інших голосів, як обертони мелодії єдиного наративу. Композиція збірки дуже проста та вкрай формальна. Авторки й автори розташувалися в абетковому порядку. Втім, цей формальний порядок несподівано зумовив єдність змісту”,— зазначив Вахтанґ Кебуладзе в передмові до збірки.
Спеціально для збірки ілюстраторка Ольга Глумчер намалювала портрети десяти есеїстів в акварельній техніці.
Завантажити безкоштовну електронну версію збірки “Майбутнє, якого ми прагнемо”, можна на сайті Українського ПЕН, а придбати паперову — у “Темпори” та в книгарнях.
Під час онлайн-резиденції 25-31 серпня українські автори працювали над перекладами есеїв з дев’ятьма перекладачами з Німеччини, Австрії та Швейцарії, відібраними за конкурсом. Спілкування відбувалося в тандемах по відеозв’язку. Вже наступного року збірка “Майбутнє, якого ми прагнемо” вийде німецькою мовою у видавництві Ibidem Verlag.
Крім того, учасники резиденції мали можливість прослухати п´ять лекцій про есеїстику як жанр, перекладацьку майстерність, українську літературу і книжковий ринок України. Дві з них опубліковано на сторінці Українського ПЕН у Facebook: «Особливості перекладу німецькомовної та польської есеїстики українською» Наталки Сняданко та «Книжковий ринок і видавнича справа в Україні: перемоги, виклики, можливості»Мар’яни Савки.
Безкоштовні примірники збірки “Майбутнє, якого ми прагнемо” Український ПЕН надіслав до наукових та університетських бібліотек, а також культурних установ України.
Уривки есеїв, які увійшли до книжки, були опубліковані в медіа “Український тиждень”, “Збруч”, NV.ua, “DW Українською”, Gazeta.ua.та zahid.net. Медіапартнерами проєкту також виступили UkraineWorld, “Еспресо”, “UA: Радіо Культура” та “ICTV”.
Німецько-український проєкт відбувся за підтримки партнерської програми “Культура для змін”Українського культурного фондута програми“MEET UP! Німецько-українські зустрічі молоді” Фонду “Пам‘ять, відповідальність та майбутнє”(EVZ).
Коментарі
Останні події
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
- 15.04.2026|18:25В Україні запускається Korali Books - перше видавництво, повністю орієнтоване на жіночу аудиторію
- 11.04.2026|09:11Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
- 11.04.2026|08:58Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
