Re: цензії

26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики
26.05.2025|Ігор Зіньчук
Прагнення волі
Головна\Події\Книжковий ринок

Події

19.04.2023|15:35|Буквоїд

Чи виконують книжкові інтернет-магазини вимоги мовного законодавства

Держкомтелерадіо провів моніторинг 35 інтернет-магазинів, які реалізують видавничу продукцію, щодо виконання ними вимог Закону України«Про забезпечення функціонування української мови як державної».

Відповідно до чинного законодавства книгорозповсюджувачі мають забезпечити, щоб в асортименті товару, який реалізується ними, не менше ніж 50 відсотків назв книжкових видань було державною мовою. Також вебсайти інтернет-магазинів  повинні бути виконані державною мовою, а за умови наявності двох чи більше мовних версій завантаження української версії має бути за замовчуванням, з  обсягом і змістом інформації не меншим, ніж в іншомовних версіях.

Результати моніторингу дозволяють констатувати відсутність відхилень від норм мовного законодавства у діяльності таких книгорозповсюджувачів, як «Книгарня Є», «Наш формат», «Фоліо», «Yakaboo», «Book24», «КМ-Букс», «Zlatka», «СЕНС».

Водночас виявлено численні порушення чинного законодавства низкою інших книжкових інтернет-магазинів. Так, всупереч частині другій ст. 26 зазначеного Закону в інтернет-магазинах «Grenka», «LiderBooks», «Лавка Бабуин», «Bookovka», «Книжкова Лавка», «GoodBooks»,«Bizlit», «Книгосклад», «Книжковий дім» частка книжкових видань державною мовою в загальній кількості назв книжкових видань, наявних у продажу, становить менше 50%.

Особливо показовою є ситуація в інтернет-магазині «Grenka», в якому частка книг українською мовою за різними тематичними розділами складає від 5 до 18%.

В порушення абзацу третього частини шостої ст. 27 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» версії вебсайтів книгарень «Книгосклад», «Booklya», «Лавка Бабуин», «Balka-Book», «MyBook», що для користувачів в Україні завантажуються за замовчуванням, виконані мовою держави-агресора.

Україномовні версії вебсайтів інтернет-магазинів «Книгоград», «LiderBooks», «Кращі книги», «Grenka», «Лавка Бабуин», «Одіссей», «GoodBooks», «Balka-Book», «Книжечка» представлені не в повному обсязі і містять менше інформації, ніж іншомовні версії, насамперед через наявність анотацій книг мовою держави-агресора і відсутність їх україномовних перекладів.

Держкомтелерадіо пропонує власникам (операторам) усіх інтернет-представництв суб’єктів книгорозповсюдження якнайшвидше привести їх діяльність у відповідність до Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». У разі повторного виявлення порушень мовного законодавства Держкомтелерадіо звертатиметься для вжиття відповідних заходів до Уповноваженого із захисту державної мови.

Моніторинг здійснюється відповідно до Положення про Державний комітет телебачення і радіомовлення України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 13.08.2014 № 341, згідно з яким Держкомтелерадіо забезпечує дотримання державної мовної політики у видавничій сфері.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
26.06.2025|07:43
«Антологія американської поезії 1855–1925»
25.06.2025|13:07
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
25.06.2025|12:47
Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
25.06.2025|12:31
«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
25.06.2025|11:57
Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
25.06.2025|11:51
Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
20.06.2025|10:25
«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
18.06.2025|19:26
«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем


Партнери