Re: цензії

16.10.2025|Наталія Поліщук, письменниця, членкиня НСПУ
Фантастичне й реальне, а також метафора «кришталевого світу» в оповіданні Катерини Фріас «Un anillo misterioso» («Містичний перстень») зі збірки «За синіми і жовтими гардинами» (2025), Іспанія
16.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Поети помирають уранці
08.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Зазирнути в задзеркалля
06.10.2025|Ігор Зіньчук
Цікаві історії звичайних слів
28.09.2025|Петро Гармасій
Перестати боятися…
24.09.2025|Микола Дмитренко, письменник, доктор філології, професор
Прихисток душі
24.09.2025|Михайло Жайворон
Патріотизм у розстрільному списку
14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. Дніпро
За якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
Головна\Події\Книжковий ринок

Події

29.07.2021|10:11|Іванка Когутич, Ужгород

Закарпатські казки видадуть легкою мовою

В Ужгороді розпочалася робота над закарпатськими казками, які вперше видадуть легкою мовою.

Проєкт «Інклюзивне літературне-художнє видання "Казки Закарпаття. Легка мова» був підтриманий Українським культурним фондом і передбачає видання п’ятьох кольорових книжок, адаптованих для людей з ускладненим розумінням художнього тексту.  

У світі видання літератури «легкою мовою» дедалі зростає. У книгарнях деяких країн є навіть окремі полиці з такими виданнями. В Україні ця практика ще нова, тільки останнім часом стали з’являтися подібні тексти, адаптовані для особливих соціальних груп. 

Як розповідає керівник проєкту "Казки Закарпаття. Легка мова» Лариса Шувалова, книжки легкою мовою  орієнтовані на людей, що мають труднощі з читанням. А таких в Україні є чимало. Це і особи з інтелектуальними порушеннями, і люди похилого віку, що зазнали деменції, й іноземці, які тільки почали вивчати українську мову.  Всі вони мають право бути залучені до нашої багатої культурної спадщини.

Як відомо, Закарпаття славиться своїми народними казками, яких тут було записано понад тисячу. Тому й вирішили розпочати переклад художніх текстів на легку мову саме з них. Адаптацію здійснюватиме відомий дитячий письменник Олександр Гаврош, який використовує народні казки у власній творчості,  видав дослідження «Казки і казкарі».

Виходитимуть книжки в ужгородському «Видавництві Олександри Гаркуші», відомому творчим підходом до книжкової справи. Видавчиня Олександра Гаркуша виступатиме і в ролі ілюстраторки, адже книжки легкою мовою мають бути добре проілюстровані.

ГО Центр культурних ініціатив «Фортеця Унг», що здійснює проєкт, співпрацюватиме над книжками разом із Товариством захисту осіб з інвалідністю "Надія", що стануть першими читачами адаптованих казок.

Вихід у світ серії «Казки Закарпаття. Легка мова» заплановано на жовтень. 



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

17.10.2025|18:42
Екранізація бестселера Андрія Куркова «Сірі бджоли» виходить у прокат: спецпоказ у «Жовтні» з творчою групою
17.10.2025|17:59
"Основи" презентують "Довгу сцену": Театральна серія відкриває трагічну історію "Маклени Граси" Куліша та її сучасний римейк Ворожбит
17.10.2025|16:30
Стартував передпродаж «Книги Еміля» — нового роману Ілларіона Павлюка
17.10.2025|14:19
Подвійний культурний десант: Meridian Czernowitz везе зірок літератури в Одесу та Миколаїв
17.10.2025|13:53
Книжковий фестиваль “Книга-Фест 2025” в Ужгороді: книжкові новинки та незвичні інтерактиви від Нацгвардії
17.10.2025|11:34
"Книжки, черепахи й відьми": Володимир Аренєв прочитає лекцію про Террі Пратчетта у Києві
17.10.2025|10:37
Їжа, фейки і дипломатія: Дмитро Кулеба презентує книги в Луцьку
17.10.2025|10:28
Четверо українських письменників – серед номінантів на престижну Премію Астрід Ліндґрен 2026 року
17.10.2025|09:14
У США помер письменник, співзасновник Нью-Йоркської групи Юрій Тарнавський
16.10.2025|18:12
Культові "Шахмати для дибілів" та Абсурд Сучасності: Розмова з Михайлом Бринихом у "Сенсі"


Партнери