Re: цензії

21.07.2025|Віктор Вербич
Парадоксальна незбагненна сутність жіночого світу
16.07.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Правда про УПА в підлітковому романі Галини Пагутяк
"Щасливі ті люди, природа яких узгоджується з їхнім родом занять"
Антивоєнна сатира Володимира Даниленка «Та, що тримає небо»
27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя

Літературний дайджест

02.08.2016|10:53|Читомо

10 фактів про нову книжку «Гаррі Поттер і прокляте дитя»

31 липнявийшла восьма частинаПоттеріани– п’єса «Гаррі Поттер і прокляте дитя» («Harry Potter and the Cursed Child»).

Попередня книжка «Гаррі Поттер і смертельні реліквії» з’явилася у 2007 році. Авторка Джоан Ролінґ тоді повідомила, що це заключна сага про Гаррі Поттера. Та через дев’ять років письменниця написала продовження. Читомо зібрало цікаві факти про нове видання.

1. Книжка «Гаррі Поттер і прокляте дитя» заснована на сценарії одноіменної п’єси.

2. «Гаррі Поттер і прокляте дитя» – восьма книга із серії про Гаррі Поттера. Дія п’єси відбувається через 19 років після битви, описаної у сьомій книзі.

3. 30 липня у лондонському театрі Palace відбулася прем’єра вистави «Гаррі Поттер і прокляте дитя», на якій був присутній мер Лондона Садік Хан та письменниця Джоан Ролінґ. Квитки на неї розкуплені до травня 2017 року. Ролінґ відмовилася екранізувати восьму книжку про Гаррі Поттера, пояснюючи, що «Гаррі Поттер і прокляте дитя» призначена тільки для театральної сцени.

4. П’єса складається з двох частин і чотирьох дій. Починається текст з того, що 37-річний Гаррі Поттер, Рон Візлі і Герміона Грейнджер на вокзалі Кінгс-Кросс відправляють своїх дітей на навчання в Хогвартс.

5. Знаменитий чарівник одружений на сестрі свого кращого друга Рона Джіні Візлі – Джіні. Він працює в Міністерстві Магії і виховує трьох дітей.

6. Молодшого сина Гаррі Поттера Альбуса, головного персонажа книжки, назвали на честь загиблого директора магічної школи Дамблдора.

7. На прилавках книжкових магазинів восьма видання про дорослого чарівника з’явилася опівночі 31 липня, у день народження авторки Джоан Ролінґ та її персонажа. Книжка спричинила справжній ажіотаж серед фанатів Поттеріани.

8. У перший день продажу книжки у Лондоні розкупили понад 50 тисяч примірників книжки. Книгарні працювали вночі, а багато покупців були одягнені в костюми улюблених героїв книжки. Видання стало бестселером інтернет-магазину Amazon за добу. Книжка є лідером продажів як паперових, так й електронних видань.

9. «Гаррі Поттера і прокляте дитя» Джоан Ролінґ написала в співавторстві зі сценаристом Джеком Торном і режисером Джоном Тіффані.

10. Український переклад книжки вийде у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», з англійської текст перекладає Віктор Морозов.

Віктор Морозов, перекладач:  «Якщо Іван Малкович анонсував, що переклад українською вийде у жовтні, то старатимуся встигнути, хоч давати стовідсоткові гарантії ще не поспішатиму, адже сьогодні придбав книжку і ще не знаю, скільки часу триватиме робота над перекладом..Текст читатиму в процесі перекладу – така вже у мене методика: перекладати, не читаючи текст заздалегідь і стимулюючи таким чином самого себе, особливо, якщо текст цікавий і мені самому, відповідно, цікаво знати, що ж буде на наступній сторінці..Чесно кажучи, коли Джоан Ролінґ написала останній, сьомий том Поттеріани, пообіцявши, що більше не повертатиметься до цієї теми, я вдячно зітхнув, адже робота над перекладами Гаррі Поттера була надзвичайно виснажлива – доводилася впродовж місяця-двох роботи над кожним томом сідати щодня за письмовий стіл о 6 ранку, а лягати спати о 3-й, адже ми прагнули, щоб український переклад виходив найпершим у світі..Однак тепер я розумію, яким я був наївним, повіривши жіночій обіцянці. Та й пан Малкович ще недавно казав мені, що не поспішатиме з публікацією найновішої книжки, а тепер, я бачу, також змінив свою думку. Ну, як-то кажуть, обіцянка-цяцянка, а… декому радість. Одним словом, радість моя була недовгою, і доведеться знову впрягатися у роботу – маю тільки надію, що цього разу вона не буде надто складною, адже врешті-решт, це тільки сценарій п’єси…»



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

14.07.2025|09:21
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» презентує цьогорічну програму
11.07.2025|10:28
Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
10.07.2025|23:18
«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
08.07.2025|18:17
Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
01.07.2025|21:38
Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
01.07.2025|18:02
Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
01.07.2025|08:53
"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
01.07.2025|08:37
«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
01.07.2025|08:14
Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
01.07.2025|06:34
ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року


Партнери