Літературний дайджест

Все счастливые семьи

Книга австрийской писательницы Веры Ферра-Микуры — отличное чтение для задумчивого и мечтательного ребёнка.

Вера Ферра-Микура. Двенадцать человек — не дюжина. М.: Теревинф, 2010.

Тяга к литературному творчеству австрийской писательнице и поэтессе Вере Ферра-Микуре передалась по наследству. Отец Веры (настоящее свое имя, Гертруда, она сменила как недостаточно благозвучное) публиковал стихотворения на упаковках птичьего корма, благодаря производству которого семья выжила в голодной послевоенной Вене. А стихи самой Веры впервые вышли в 1941 году, когда её мать тайно отправила сочинения дочери в австрийский союз писателей. Повести, фантастические истории и сказки для детей и подростков Ферра-Микуры оказались известнее её ранних поэтических опытов, получали премии и переводились на иностранные языки, в том числе и на русский: сказку «Валентин свистит в травинку» в СССР знали по переводу Лилианны Лунгиной.

Главные героини повести «Двенадцать человек — не дюжина», выпущенной издательством «Теревинф», — две школьницы, Нелли и Марианна, подружившиеся внезапно и буквально взахлёб. Одна делит дом сразу с двенадцатью родственниками, вторая нервничает из-за того, что у мамы и папы должен вот-вот появиться младенец. У большой семьи Нелли в шкафу есть безобидный скелет. Марианна, убедившись, что в появлении брата есть свои плюсы, ненароком раскрывает этот секрет. После чего семья Нелли становится окончательно счастливой, то есть, если верить Льву Толстому, совершенно похожей на миллионы других.

«Двенадцать человек» — отличная лирическая история для задумчивого и мечтательного ребёнка (если, конечно, такие ещё не перевелись в нынешнем скоростном и компьютерном веке). В ней нет приключений в привычном смысле этого слова. Приключение — это что-то, после чего ребята, усталые, но довольные, возвращаются домой, а мир остаётся таким же, как был. В жизни Марианны так, как было, уже не станет никогда: от младшего брата, в отличие от огнедышащего дракона, не откупиться никакими сокровищами. (Хотя характеры у них могут быть вполне сравнимы.) С другой стороны, если верить австрийской сказочнице, необратимые изменения не так уж плохи. Все счастливые семьи действительно очень похожи, и это, пожалуй, не та область, в которой стоило бы с боем отстаивать свою индивидуальность.

 Софья Сапожникова  



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

19.09.2024|19:44
До України на знак підтримки прибули ще 27 тисяч книжок від британських видавництв
12.09.2024|10:28
Книжкові події на Coffee, Books & Vintage #5
11.09.2024|10:54
Фестиваль TRANSLATORIUM оголосив повну програму подій
11.09.2024|10:44
4 міста Австрії, 10 презентацій, 6 авторів: як «Фронтера» розповідає про українську літературу за кордоном
11.09.2024|09:04
Тетяна Пилипчук стала лауреаткою Премії імені Василя Стуса за 2024 рік
09.09.2024|12:44
Українська перекладачка Ганна Яновська потрапила до Почесного списку кращих дитячих книжок 2024
07.09.2024|08:55
Детектив Елін Гільдербранд “Ідеальна пара”, за яким Netflix зняв мінісеріал з Ніколь Кідман у головній ролі, вийшов друком у “Видавництві Старого Лева”
06.09.2024|10:26
Книжка Олександра Гавроша увійшла до Почесного списку Міжнародної ради з книг для молоді (IBBY)
30.08.2024|11:09
«Книгарня «Є» готується до відкриття першої книгарні нового формату у своїй мережі
27.08.2024|08:10
«Книжка року’2024»: Тиждень книжкової моди Лідери літа у номінації «Візитівка»


Партнери