Re: цензії

Трава на мінному полі під крилом Жайворона
05.05.2026|Ігор Чорний
Стороннім вхід заборонено
05.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Лудження ліри
03.05.2026|Віктор Вербич
Попри простір безперервної війни та пітьму безчасся
29.04.2026|Буквоїд
Після смерті. Як у повісті «Повернення» Максим Бутченко поєднав Маріуполь, чужі тіла і впертий пошук родини
28.04.2026|Аркадій Гендлер, Ужгород
Для поціновувачів полікультурного минулого України
27.04.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Світлі і добрі тексти ― саме їх потребує малеча
25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка
«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
Магія дитинства, або Початок великої дороги
23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУ
Римована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»

Літературний дайджест

Книжка з іншого світу

Автобіографія, вона ж роман–виховання Ґустава Герлінґа–Ґрудзінського.




Ця книжка мусила колись побачити світ у перекладі українською. Чернівецьке видавництво «Книги–ХХІ» випустило у світ автобіографічний роман Ґустава Герлінґа–Ґрудзінського «Інший світ» — неймовірне свідчення епохи, розповідь від першої особи про радянські концтабори, побачені зсередини оком іноземця, молодого європейця, двадцятилітнього юнака–поляка, котрий волею випадку опинився в самій середині Європейського континенту, шматованого в ті передвоєнні роки двома кривавими імперіями — сталінською й гітлерівською. Цю книжку, як взірцевий твір про жахи тоталітаризму, відзначав сам Бертран Рассел. У Польщі вона була перевидана багато разів, а також перекладена більшістю світових мов — і це не просто свідчення популярності твору, це також доказ потрібності літератури такого роду на пострадянських теренах, де дух ностальгії за сталінізмом ще не повністю вивітрився у душах громадян.

Окрім усього сказаного вище, це ще й надзвичайно динамічний твір, який тримає читача в напрузі від перших до останніх сторінок. Після двох років перебування в таборах, головний герой — а це і є сам Ґустав Герлінґ–Ґрудзінський — наважився на відчайдушний крок: оголосив сухе голодування, вимагаючи звільнення. Згідно з укладеною на той час «угодою Сікорського–Майського», громадяни Польщі мали бути звільнені з радянських таборів і тюрем задля спільної радянсько–польської боротьби супроти нацистської Німеччини. Голодування у радянському концтаборі було фактом безпрецедентним, і ніхто не міг дати гарантії успіху зухвалому юнакові. Та все ж і радянська репресивна система виявилась не всемогутньою: «громадянин начальник» звільнив відважного в’язня, після чого виснажений і змучений молодий чоловік мусив без копійки грошей переїхати товарняками половину безмежної Росії, аби записатися до лав армії генерала Андерса. З цією армією він брав участь у знаменитій битві під Монте–Кассіно, був удостоєний найвищого польського військового ордена Virtuti Militari, а в подальші часи став одним із провідників польського інтелектуального руху на еміграції. Оселившись у Неаполі, разом із легендарним Єжи Ґедройцем, Ґустав Герлінґ–Ґрудзінський видавав часопис «Культура» — провідний орган польської політичної і культурної еліти у всьому світі.

Тож книжка «Інший світ» має стати цікавим і повчальним чтивом також для українського читача — насамперед молодого. Бо є цей твір також і своєрідним «романом виховання», розповіддю від першої особи про становлення людської особистості. Свобода і воля — ось два головні принципи героя, котрі й провели його через численні смертельно небезпечні випробування, даючи можливість навіть у крайніх ситуаціях залишатися чесним перед собою. Особливо вражає під цим поглядом епілог роману, який має назву «Падіння Парижа». Уже після закінчення війни автор, він же й оповідач, зустрічає в Італії знайомого, так само в’язня концтаборів, так само змученого і виснаженого війною чоловіка, котрий так само вижив. За келихом вина в кімнаті римського готелику той знайомий розповідає історію свого порятунку в концтаборі. Порятунку ціною зради, ціною кількох людських життів. Звірившись, він просить на свою підтримку сказати лише одне слово — «розумію». Не прощення, але хоча б розуміння вимагає скалічена і спотворена душа. Та автор не здатен вимовити цього слова. Пройшовши чистим крізь жахливе пекло, він не хоче і не може висловити підтримки тому, хто зламався.

Переклад «Іншого світу» на українську здійснив львівський полоніст Олесь Герасим, а відредагував та супроводив цікавою передмовою знаний чернівецький критик Олександр Бойченко. Уже самі ці імена є безперечною гарантією високої технічної й духовної якості тексту. А ще — і це знахідка самого автора — кожен розділ книжки починається епіграфом з роману Федора Достоєвського «Записки з Мертвого дому». Дому, в який польське суспільство вже ніколи не повернеться, а от українське...


Олександр Ірванець



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

09.05.2026|08:18
У просторі PEN Ukraine відбудеться презентація книжки “Кому вони потрібні?” Петра Яценка
08.05.2026|20:15
Роман «Простак» Марі-Од Мюрай виходить в Україні: старт передпродажу
08.05.2026|20:11
Велике поповнення бібліотек: 122,5 тисячі нових книжок поїдуть до читачів
05.05.2026|10:21
Чинник досконалості мови (Розгорнута анотація)
03.05.2026|06:51
«Подвиги Геракла: Стратегія перемоги у міжнародних відносинах»: вийшла друком книжка українського дипломата Данила Лубківського
03.05.2026|06:49
У перекладі польською мовою вийшов роман Володимира Даниленка «Клітка для вивільги»
30.04.2026|09:22
Оголошено переможців Всеукраїнського конкурсу «Стежками Каменяра» – 2026
29.04.2026|10:20
До Луцька завітає автор книжок-бестселерів Володимир Станчишин
28.04.2026|10:53
«Вавилон. Точка перетину»: в Києві відкриється фотовиставка акторів та військових Антона Прасоленка і Ярослава Савченка
28.04.2026|10:46
1-3 травня у Львові відбудеться ювілейний Ukrainian Wine Festival


Партнери