Re: цензії

11.12.2025|Ольга Мхитарян, кандидат педагогічних наук
Привабливо, цікаво, пізнавально
08.12.2025|Василь Кузан
Крик відчаю
02.12.2025|Василь Кузан
Ні краплі лукавства
27.11.2025|Василь Кузан
Nobilis sapientia
27.11.2025|Віталій Огієнко
Розсекречені архіви
24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор
«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини
23.11.2025|Ігор Зіньчук
Світло, як стиль життя
21.11.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук
Світлотіні свободи
18.11.2025|Ігор Чорний
У мерехтінні зірки Алатир
17.11.2025|Ігор Зіньчук
Темні закутки минулого

Літературний дайджест

Книжка з іншого світу

Автобіографія, вона ж роман–виховання Ґустава Герлінґа–Ґрудзінського.




Ця книжка мусила колись побачити світ у перекладі українською. Чернівецьке видавництво «Книги–ХХІ» випустило у світ автобіографічний роман Ґустава Герлінґа–Ґрудзінського «Інший світ» — неймовірне свідчення епохи, розповідь від першої особи про радянські концтабори, побачені зсередини оком іноземця, молодого європейця, двадцятилітнього юнака–поляка, котрий волею випадку опинився в самій середині Європейського континенту, шматованого в ті передвоєнні роки двома кривавими імперіями — сталінською й гітлерівською. Цю книжку, як взірцевий твір про жахи тоталітаризму, відзначав сам Бертран Рассел. У Польщі вона була перевидана багато разів, а також перекладена більшістю світових мов — і це не просто свідчення популярності твору, це також доказ потрібності літератури такого роду на пострадянських теренах, де дух ностальгії за сталінізмом ще не повністю вивітрився у душах громадян.

Окрім усього сказаного вище, це ще й надзвичайно динамічний твір, який тримає читача в напрузі від перших до останніх сторінок. Після двох років перебування в таборах, головний герой — а це і є сам Ґустав Герлінґ–Ґрудзінський — наважився на відчайдушний крок: оголосив сухе голодування, вимагаючи звільнення. Згідно з укладеною на той час «угодою Сікорського–Майського», громадяни Польщі мали бути звільнені з радянських таборів і тюрем задля спільної радянсько–польської боротьби супроти нацистської Німеччини. Голодування у радянському концтаборі було фактом безпрецедентним, і ніхто не міг дати гарантії успіху зухвалому юнакові. Та все ж і радянська репресивна система виявилась не всемогутньою: «громадянин начальник» звільнив відважного в’язня, після чого виснажений і змучений молодий чоловік мусив без копійки грошей переїхати товарняками половину безмежної Росії, аби записатися до лав армії генерала Андерса. З цією армією він брав участь у знаменитій битві під Монте–Кассіно, був удостоєний найвищого польського військового ордена Virtuti Militari, а в подальші часи став одним із провідників польського інтелектуального руху на еміграції. Оселившись у Неаполі, разом із легендарним Єжи Ґедройцем, Ґустав Герлінґ–Ґрудзінський видавав часопис «Культура» — провідний орган польської політичної і культурної еліти у всьому світі.

Тож книжка «Інший світ» має стати цікавим і повчальним чтивом також для українського читача — насамперед молодого. Бо є цей твір також і своєрідним «романом виховання», розповіддю від першої особи про становлення людської особистості. Свобода і воля — ось два головні принципи героя, котрі й провели його через численні смертельно небезпечні випробування, даючи можливість навіть у крайніх ситуаціях залишатися чесним перед собою. Особливо вражає під цим поглядом епілог роману, який має назву «Падіння Парижа». Уже після закінчення війни автор, він же й оповідач, зустрічає в Італії знайомого, так само в’язня концтаборів, так само змученого і виснаженого війною чоловіка, котрий так само вижив. За келихом вина в кімнаті римського готелику той знайомий розповідає історію свого порятунку в концтаборі. Порятунку ціною зради, ціною кількох людських життів. Звірившись, він просить на свою підтримку сказати лише одне слово — «розумію». Не прощення, але хоча б розуміння вимагає скалічена і спотворена душа. Та автор не здатен вимовити цього слова. Пройшовши чистим крізь жахливе пекло, він не хоче і не може висловити підтримки тому, хто зламався.

Переклад «Іншого світу» на українську здійснив львівський полоніст Олесь Герасим, а відредагував та супроводив цікавою передмовою знаний чернівецький критик Олександр Бойченко. Уже самі ці імена є безперечною гарантією високої технічної й духовної якості тексту. А ще — і це знахідка самого автора — кожен розділ книжки починається епіграфом з роману Федора Достоєвського «Записки з Мертвого дому». Дому, в який польське суспільство вже ніколи не повернеться, а от українське...


Олександр Ірванець



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

17.12.2025|21:28
Лауреатом Премії імені Шевельова 2025 року став Артур Дронь
11.12.2025|20:26
Книга року ВВС 2025 оголосила переможців
09.12.2025|14:38
Премія імені Юрія Шевельова 2025: Оголошено імена фіналістів та володарки Спецвідзнаки Капітули
02.12.2025|10:33
Поетичний вечір у Києві: «Цієї ночі сніг упав» і теплі зимові вірші
27.11.2025|14:32
«Хто навчив тебе так брехати?»: у Луцьку презентують дві книжки про гнів, травму й силу історій
24.11.2025|14:50
Коли архітектура, дизайн і книги говорять однією мовою: вечір «Мода шаблонів» у TSUM Loft
17.11.2025|15:32
«Основи» готують до друку «Бард і його світ: як Шекспір став Шекспіром» Стівена Ґрінблатта
17.11.2025|10:29
Для тих, хто живе словом
17.11.2025|10:25
У «Видавництві 21» вийшла друком збірка пʼєс сучасного класика Володимира Діброви
16.11.2025|10:55
У Києві провели акцію «Порожні стільці» на підтримку незаконно ув’язнених, полонених та зниклих безвісти журналістів та митців


Партнери