Re: цензії

22.04.2024|Ігор Чорний
Розтікаючись мислію по древу
08.04.2024|Ігор Чорний
Злодії VS Революціонери: хто кращий?
Леді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
03.04.2024|Марта Мадій, літературознавиця
Фантасмагорія імперського пластиліну
28.03.2024|Ігор Чорний
Прощання не буде?
20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наук
Світиться сонячним спектром душа…
У роздумах і відчуттях
20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професор
Життєве кредо автора, яке заохочує до читання
20.03.2024|Віктор Вербич
Ніна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
18.03.2024|Ігор Зіньчук
Кумедні несподіванки на щодень

Літературний дайджест

06.10.2010|14:29|Високий замок

Книжкова Україна у Франкфурті стала «скромнішою»

Утім, на 16 квадратних метрах, запевняють у Держкомтелерадіо, буде представлено найкращі зразки українського книговидання.

ід 6 до 10 жовтня у німецькому Франкфурті-на-Майні відбуватиметься найбільший у світі книжковий ярмарок. 62-ий рік поспіль це свято книги збере в одному місці і в один час увесь видавничо-літературний світ. Очікується понад сім тисяч учасників із близько ста країн. А відвідувачів має бути сотні тисяч. Почесним гостем Франкфурта-2010 буде Аргентина. Саме довкола цієї країни крутитимуться найгучніші презентації та дискусії. Яким у Німеччині буде представництво книжкової України? Про це кореспондент «ВЗ» довідувалася у Державному комітеті телебачення і радіомовлення України, який традиційно займається організацією нашого національного стенду на міжнародних книжкових виставках-ярмарках.

Як з’ясувалося, лише за два дні до старту Франкфуртського книжкового ярмарку в Україні залагодили фінансові питання... «У нас були проблеми зі здійсненням проплати за орендовану площу, – розповіла «ВЗ» директор департаменту видавничої справи та преси Держкомтелерадіо Валентина Бабилюлько. – Змінилося тендерне законодавство, тож ми не вкладалися у часові рамки проведення відкритих торгів. Національний український стенд у Франкфурті був під питанням... Та сьогодні (у понеділок, 4 жовтня. – Г. Г.) це питання вирішилося – знайдено шлях, завдяки якому можна здійснити проплату. Уже затверджено склад делегації. Від нашого комітету буде лише двоє представників – один фахівець, який представлятиме літературу, і один перекладач. Також у складі делегації – видавці. Чи заплановано творчі зустрічі з письменниками? Не можу цього сказати, оскільки через комітет не проплачується поїздка авторів».

Порівняно з 2009 роком, коли книжкова Україна у Франкфурті-на-Майні розміщувалася на 24 квадратних метрах виставкової площі, цьогоріч наше офіційне представництво – «скромніше» – 16 квадратних метрів. «Ми виходили з коштів, передбачених у бюджеті, – зауважує пані Бабилюлько. – Але ж не так важливо, на якій площі буде представлена Україна. Головне – представимо найкращі зразки української друкованої продукції за останній рік. Зокрема, на нашому національному стенді можна буде побачити книгу «З у країнської старовини» чернівецького видавництва «Букрек», яку визнано «Найкращою книгою України». Відвідувачі ярмарку зможуть оцінити також нові книги Ліни Костенко, новинки із серії «Бібліотека Шевченківського комітету», мистецькі та дитячі видання».

Принагідно Валентина Бабилюлько розповіла «ВЗ» про участь України у Міжнародному книжковому ярмарку в Ашгабаті (Туркменистан). Нашій країні випала честь бути почесним гостем цього форуму. «Ця виставка не була у переліку основних виставкових заходів, участь у яких повинен забезпечити Державний комітет телебачення і радіомовлення, – каже пані Валентина. – Запрошення ми отримали несподівано – від Туркменської державної видавничої служби. Умови участі України були сприятливими – сторона, що приймала, оплачувала відрядження учасників, доставку вантажу, а також надавала безкоштовний стенд». Так, в Ашгабаті видавнича галузь України була представлена на 200 квадратних метрах, на яких розмістилося близько п’яти сотень ошатних та різнопланових видань.

«Наша національна експозиція привертала увагу відвідувачів ярмарку, – веде далі Валентина Бабилюлько. – Особливо вражені книголюби були дитячою книжкою, а також «Національним атласом України» і мистецькими виданнями, зокрема з історії української вишивки. Частину російськомовних книг ми залишили на поповнення бібліотечних фондів Туркменистану, а іншу частину, україномовну, подарували тамтешньому Посольству України, при якому діє недільна українська школа».

Щодо авторів, які представляли сучасну українську літературу в Туркменистані, то пані Валентина назвала лише поета Олексія Кононенка, який був членом офіційної делегації. Пан Кононенко разом із композитором Олександром Жилінським, який теж був серед делегатів, дали для учасників та відвідувачів ярмарку концерт. При цьому Валентина Бабилюлько додала, що голова Держкомтелерадіо Юрій Плаксюк особисто пропонував приєднатися до українського представництва в Ашгабаті знаному письменнику-детективісту Андрію Куркову. Але той відмовився.

Галина Гузьо



Додаткові матеріали

05.10.2010|16:43|Події
Україна візьме участь у Франкфуртському книжковому ярмарку
05.10.2010|11:16|Події
На Франкфуртському ярмарку представлять нові книги Папи Римського
04.10.2010|23:08|Події
Україна в LitAg-2010
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери