Re: цензії
- 18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськНотатки мемуарного жанру
- 17.12.2024|Оксана Тебешевська, заслужений учитель України, письменницяВолодимир Качкан: «З того слова насію довічних пісень…»
- 14.12.2024|Валентина Семеняк, письменницяКлюч до послань
- 10.12.2024|Ігор ЗіньчукСвобода не має ціни
- 01.12.2024|Ігор ЗіньчукТомас Манн „Будденброки” – роман–сага про занепад однієї родини
- 20.11.2024|Михайло ЖайворонСлова, яких вимагав світ
- 19.11.2024|Тетяна Дігай, ТернопільПоети завжди матимуть багато роботи
- 19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачкаЧасом те, що неправильно — найкращий вибір
- 18.11.2024|Віктор ВербичПодзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
- 17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиДіалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
Видавничі новинки
- Олександр Ковч. "Нотатки на полях"Поезія | Буквоїд
- У видавництві Vivat вийшов комікс про Степана БандеруКниги | Буквоїд
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
- Нотатник Вероніки Чекалюк. «Смачна комунікація: гостинність – це творчість»Книги | Буквоїд
Re:цензії
«Погонич». Від перекладача
Євген Чигрин. Погонич: Вірші. – К.: ДІА, 2014. – 80 с.
Євген Чигрин — перший із російських поетів мого покоління, із яким я волею долі і долею волі близько зазнайомився останнім часом (вина в нашій ізоляції не моя — геополітична об’єктивна реальність), з першого погляду, як мовиться, пройнявшись поважною любов’ю до нього і як до поета-людини і як до людини-поета в усій органічній єдності цих понять. Вони в нього якраз, як і має бути у справжніх митців, — екзистенційно неподільні.
Ми з Євгеном Чигриним читали вірші один одному українською та російською мовами, пили коктебельський коньяк і мою волинську «калганівку», по-чумацьки чи по-піратськи дивлячись на сивуваті зорі і на Чорне море, що гекзаметрово, як серце, билось біля могили легендарного Максиміліана Волошина, організатором міжнародної зустрічі в рамках фестивалю чийого імені Чигрин був як «один із яскравих представників сучасного поетичного ландшафту, чия мова багата, велика і розмаїта — в ній вміщується і «висока недорікуватість», і черезсмужжя мовних і жанрових запозичень із XVIII століття і сучасного сленгу. Його поетичні добірки публікувалися у відомих літературних журналах — «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Звезда», «Нева», «Арион», «Вестник Европы» та інших, а також в багатьох престижних європейських і російських антологіях. Вірші перекладені арабською, іспанською, польською, англійською, французькою, азербайджанською, українською, білоруською, турецькою та гінді. Є. Чигрин — лауреат премії Сахалінського фонду культури (1992), Міжнародної Артійскої премії (1998), дипломант Міністерства культури Московської області (2006)» — читаємо в анотації видавництва «Время» до його книги «Погонич», куди увійшли твори останніх років.
Ще Євген Чигрин — лауреат премії Центрального Федерального округу Росії в номінації «Література і мистецтво» (2012), учасник багатьох російських і зарубіжних поетичних фестивалів (Росії, Україна, Польща, Канада, Туніс та ін.), учасник міжнародного книжкового ярмарку в Делі (Індія, 2008). Брав участь в деяких телевізійних і багатьох радіопрограмах в Росії, а також у деяких зарубіжних країнах.
Член Міжнародного ПЕН-клубу та Спілки письменників Москви.
Автор книги «Погонич» (вид. «Время», Москва. 2012). Про творчість поета писали Євген Рейн, Андрій Бітов, Данило Давидов, Михайло Синельников, Павло Басинський, Кирило Анкудинов, Ігор Бєлов та інші.
Його авторські вечори проходили в Центральному будинку літераторів, «Російському зарубіжжі», «Булгаковський центрі», інших літературних майданчиках столиці, у Вінниці (Україна), Кракові (Польща), Оренбурзі (Росія), Казані (Росія), в булгаковської центрі (Москва), в Тунісі (м. Туніс, Бізерта), в Центральному Будинку Літераторів (Москва), Коктебелі (Крим , Україна, 2011, 2012), Єревані (Вірменія), Вроцлаві (Польща)...
Перекладати Євгена Чигрина мені легко.
Легше ніж не перекладати.
Як загалом поетові писати навіть «Чорного чоловіка» легше, ніж не писати, коли… тисне, гуде, коли мусиш звільнитися.
Євген — поет мій і текстуально, і за типом поведінки, жесту.
Він народжений в Україні...
Тому його в розмові, в електронних листах, дивись, і проб’є на щось детально українське: то ностальгійно-трепетний спогад про Волинь, про вінницьких поетів — знайомих юності...
Щось інтуїтивно чуттєве, екзотично-вселюдське просвічується уже з перших рядків його дбайливо римованих, чітко ритмізованих віршованих рядків, які подібні то на заклинання-ворожіння волхвів, то на пісні боянів, то... ні на що не подібні, питомо чигринські. Він так відчув, подумав, сказав-проспівав уперше.
Чигрин Євген як поет іде до українського читача.
Додаткові матеріали
Коментарі
Останні події
- 27.12.2024|15:35Український фільм «Редакція» вийшов онлайн на Netflix
- 27.12.2024|15:32«Крабат»: похмуре історичне фентезі чи історія нашого покоління?
- 27.12.2024|15:25Найкращі українські книжки 2024 року за версією ПЕН
- 23.12.2024|20:38Вийшов друком другий том духовних записок Ігоря Павлюка
- 23.12.2024|18:24У ВСЛ виходить новий роман Євгенії Кузнєцової «Вівці цілі»
- 19.12.2024|11:01Топ БараБуки: довгий список найкращих дитячих і підліткових видань 2024 року
- 19.12.2024|07:49Топ продажів видавництва VIVAT у 2024 році
- 18.12.2024|13:16Фонд Східна Європа за підтримки Швейцарії випустив онлайн-курс для підлітків «Не можеш сказати – пиши!»
- 17.12.2024|19:44Мирослав Лаюк став лауреатом премії імені Шевельова 2024 року
- 17.12.2024|19:09Вийшов трейлер української стрічки «Фрагменти льоду»