
Електронна бібліотека/Публіцистика
- Сорок дев’ять – не Прип’ять...Олег Короташ
- Скрипіння сталевих чобіт десь серед вишень...Пауль Целан
- З жерстяними дахами, з теплом невлаштованості...Сергій Жадан
- Останній прапорПауль Целан
- Сорочка мертвихПауль Целан
- Міста при ріках...Сергій Жадан
- Робочий чатСеліна Тамамуші
- все що не зробив - тепер вже ні...Тарас Федюк
- шабля сива світ іржавий...Тарас Федюк
- зустрінемось в києві мила недивлячись на...Тарас Федюк
- ВАШ ПЛЯЖ НАШ ПЛЯЖ ВАШОлег Коцарев
- тато просив зайти...Олег Коцарев
- біле світло тіла...Олег Коцарев
- ПОЧИНАЄТЬСЯОлег Коцарев
- добре аж дивно...Олег Коцарев
- ОБ’ЄКТ ВОГНИКОлег Коцарев
- КОЛІР?Олег Коцарев
- ЖИТНІЙ КИТОлег Коцарев
- БРАТИ СМІТТЯОлег Коцарев
- ПОРТРЕТ КАФЕ ЗЗАДУОлег Коцарев
- ЗАЙДІТЬ ЗАЇЗДІТЬОлег Коцарев
- Хтось спробує продати це як перемогу...Сергій Жадан
- Нерозбірливо і нечітко...Сергій Жадан
- Тріумфальна аркаЮрій Гундарєв
- ЧуттяЮрій Гундарєв
- МузаЮрій Гундарєв
- МовчанняЮрій Гундарєв
- СтратаЮрій Гундарєв
- Архіваріус (новела)Віктор Палинський
- АРМІЙСЬКІ ВІРШІМикола Істин
- чоловік захотів стати рибою...Анатолій Дністровий
- напевно це найважче...Анатолій Дністровий
- хто тебе призначив критиком часу...Анатолій Дністровий
Україні жешувський письменник Збіґнєв Доміно, автор виданої українською мовою епопеї “Сибіріада польська”, і його молодший колєґа Анатоль Дячинський, який також подав у своїй автобіографічній книзі гірку правду поневірянь “спецпоселенців” вже у сухих і холодних степах Казахстану. Також, як і у Доміно, в розповіді пана Анатоля йдеться про біди не лише про польських вигнанців, але й про біди представників інших народів, включно з українським. Роман Дячинського “Про тих, позабутих, згадайте хоч словом” ще має прийти до українського читача, дати уявлення про масштаби комуністичного терору і на наших, і далеких азійських землях. Збіґнєв Доміно зауважив якось побіжно, без зайвого акцентування, оскільки вважав свою думку безсумнівною і вже загальновідомою, що ніщо так не змогло стоваришувати різні народи, навіть ті, котрі колись ворогували між собою, як шовіністична імперська політика тої держави, яка сьогодні, хоча й набагато звузилася у своїх кордонах, та ж продовжує мріяти про давню велич, про повернення під свій скіпетр “невдячних народів”. Епопею Збіґнєва Доміно вже перекладено на кілька мов, цей твір продовжують перекладати і далі, готується його екранізація. Але не тільки спогади про сумне було головними темами обговорення нашої подальшої співпраці. Була і відправа у храмі, і прийом мером Жешува, - це місто є центром Підкарпацького воєводства. Відбувалися виїзди учасників, в першу чергу – гостей свята, на зустрічі з читачами, було й покладання квітів на могилі видатного польського поета Юліана Пшибося з відвідинами його музею, інтерв’ю гостей журналістам з усіх засобів масової інформації: радіо, телебачення, ґазет. А незабутні спільні співанки у багаття, коли звучали пісні різні, але дуже схожі словами й мелодіями, аж палко сперечалися представники трьох народів, чия то насправді пісня! Чия? А наша – спільна, бо найчастіше на тих зустрічах кожен міг говорити своєю мовою, але його розуміли всі присутні без перекладу, що лишень підкреслювало нашу спорідненість. На жаль, подібного ніколи не траплялося зі мною на літературних зустрічах у Росії, а інколи – навіть в Україні...
Коли ми після палких і результативних дискусій поверталися до Ряшева з карпатських лісів, Збиґнєв Доміно жартома запропонував мені подумати над поверненням Україні карпатських Бескидів в обмін на “място Львув”, на що я відповів йому більш серйозною пропозицією: - “Візьміть, друзяки, до себе, тобто – до Унії Европейської, не лише Львів, а всю Україну. Тоді кожен поляк, як і кожен українець, зможе вільно і без ніяких обмежень пересуватися на наших спільних просторах від Чорного до Балтійського морів (од можа до можа).” Колеґа без ніяких вагань і досить емоційно потис мені руку і одразу наповнив келихи для тосту за прискорення вирішення наших територіальних та історичних проблем саме через такій спосіб – скорішого вступу (прийняття) України до Европейського Союзу. Я абсолютно певен, що цю думку буде поширювати не польських теренах не лише колеґа Збіґнєв Доміно, вона й так уже входить поступово до свідомості поляків завдяки взаємним зустрічам на різних рівнях не лише письменницької братії, про це говорять і результати соціологічних опитувань серед громадян Польської держави – слабшають давні стереотипи і на побутовому рівні.
Міжнародну зустріч, про яку йдеться, започаткувало і проводить у Підкарпацькому воєводстві Жешувськє відділення Союзу польських літераторів під назвою “Література кресів Польщі, Словаччини та України”. У червні цього року вона відбувалася учетверте, але після цьогорічних дискусій п’ята зустріч вже дещо змінить назву: замість застарілого й недвозначного слова креси буде вжите більш коректніше визначення територій спільного проживання – пограниччя. Мені вже надіслали польські письменники запрошення для продовження дружніх дискусій на 2008 рік під відкориґованою назвою імпрези. Само собою зрозуміло, що багато інших українських літераторів щороку бере участь у подібних зустрічах у Польщі зі своїми колеґами в різних місцях. І я теж буваю на дружніх дискусіях не лише у Підкарпатському воєводстві. З різних польських зустрічей кожного разу залишається в мене багато чого непересічного, пам’ятного, приємного. Вони відбуваються в багатьох реґіонах братньої Польщі, варто згадати хоча б реґулярний збір поетів Польщі, Чехії, Німеччини та Україні у Вроцлаві під гаслом “Поети без кордонів”, або письменницькі зустрічі у Варшаві чи Закопане, в інших воєводствах. Для участі в них кожного разу запрошують все більше і більше письменників з України. Виникає різноманітних літературних фестивалів все більше і більше, і майже всі вони згодом стають реґулярними літературними імпрезами, і кожна має своє обличчя. І кожного разу на них відчуваєш себе причетним до великої европейської родини, де всі народи живуть у своїх країнах, але без кордонів і митниць, без старших і молодших, живуть значно комфортніше за нас. Але справа не лише в тім, не тільки в українському розумінні нової об’єднаної Европи, але й більш значущим стає знайомство
Останні події
- 11.07.2025|10:28Оголошено конкурс на літературну премію імені Богдана-Ігоря Антонича “Привітання життя”
- 10.07.2025|23:18«Не народжені для війни»: у Києві презентують нову книжку Артема Чапая
- 08.07.2025|18:17Нова Facebook-група "Люблю читати українське" запрошує поціновувачів вітчизняної літератури
- 01.07.2025|21:38Артур Дронь анонсував вихід нової книги "Гемінґвей нічого не знає": збірка свідчень про війну та життя
- 01.07.2025|18:02Сергію Жадану присуджено австрійську державну премію з європейської літератури
- 01.07.2025|08:53"Дикий Захід" Павла Казаріна тепер польською: Автор дякує за "довге життя" книги, що виявилась пророчою
- 01.07.2025|08:37«Родовід» перевидає «З країни рижу та опію» Софії Яблонської
- 01.07.2025|08:14Мартин Якуб презентував у Житомирі психологічний детектив "Гріх на душу"
- 01.07.2025|06:34ТОП-10 книг ВСЛ за червень 2025 року
- 01.07.2025|06:27Українська письменниця Євгенія Кузнєцова у лонглисті престижної премії Angelus