Re: цензії

Шикарне життя з чорного ходу, або Убивства в місті аспірину
20.01.2019|Богдан Дячишин, Львів
Від Менандра до Гесіода*
10.01.2019|Ігор Скрипник, письменник, журналіст
Сторіччя закривавленого листопада
08.01.2019|Ольга Полевина, м. Кропивницький
Не бійтесь негідників. Убийте Антиципатора
06.01.2019|Вадим Василенко, кандидат філологічних наук
«Приватний апокаліпсис»: хроніка окупації крізь скельця калейдоскопа
06.01.2019|Сергій Синюк
Геній в целофані
05.01.2019|Ярослав Поліщук
Відлуння далекого раю
04.01.2019|Ігор Зіньчук
Як стати щасливим?
03.01.2019|Богдан Дячишин, Львів
Бесіди Богдана Залізняка
02.01.2019|Валентина Житковська
Про силу духу від Алли Рогашко

Події

11.06.2018|22:42|Буквоїд

Роман Катерини Бабкіної вийшов у Польщі

Роман Катерини Бабкіної «Соня» вийшов польською мовою. Про це письменниця повідомила на своїй Facebook-сторінці.

Переклав текст Богдан Задура, книжка вийшла у видавництві «Warsztaty Kultury».

Бабкіна розповіла, що, коли минулого року була в Польщі на презентації перекладу книжки «Щасливі Голі Люди», (яку теж переклав Задура), то познайомилася в Любліні з сестрою персонажа роману «Соня», мертвого єврея Хеня.

«Після цього неземному Богданові Задурі нічого не залишилося, окрім як перекласти і роман «Соня»» , — поділилась вона.

Незабаром у Польщі мають пройти презентації перекладеного роману. Перша презентація відбудеться в липні, в рамках фестивалю Wschod Kultury.

«Соня» — перший роман Катерини Бабкіної. Книжка вийшла українською у 2013 році у видавництві «Фоліо». Роман потрапив до довгого списку «Книги року ВВС-2013».

Інформація: Читомо



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга
Книги від Bookzone

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери