Re: цензії

22.12.2025|Віктор Вербич
«Квітка печалі» зі «смайликом сонця» і «любові золотими ключами»
22.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
«Листи з неволі»: експресії щодо прочитаного
20.12.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Експромтом
20.12.2025|Валентина Семеняк, письменниця
Дуже вчасна казка
11.12.2025|Ольга Мхитарян, кандидат педагогічних наук
Привабливо, цікаво, пізнавально
08.12.2025|Василь Кузан
Крик відчаю
02.12.2025|Василь Кузан
Ні краплі лукавства
27.11.2025|Василь Кузан
Nobilis sapientia
27.11.2025|Віталій Огієнко
Розсекречені архіви
24.11.2025|Наталія Богданець-Білоскаленко, доктор педагогічних наук, професор
«Казки навиворіт»: Майстерне переосмислення народної мудрості для сучасної дитини

Події

20.03.2009|10:32|Буквоїд

Пауло Коельйо розповів про свій новий роман

Бразильський письменник, чий роман «Алхімік» був перекладений максимальною кількістю іноземних мов, дав інтерв´ю газеті Guardian, де розповів про свій новий роман «Переможець залишається один».

Письменник охарактеризував свій новий твір, як «портрет того, де ми знаходимось тепер».

«Я написав роман у лютому минулого року, перед цим [фінансовим] колапсом. Ми втратили контакт з реальністю, простоту життя. Ця книга про те, як ми ускладнюємо наше життя і як маніпулюють нашими мріями», - розповів Коельйо.

Загальна кількість випущених накладів книг Паоло Коельйо складає 150 млн екземплярів. Один роман «Алхімік» розійшовся тиражем в 35 млн копій. Письменник також відзначив, що до цих цифр можна додати 20% піратських видань.

«Це [ажіотаж на «Алхіміка»] не було роздуто видавцями. Коли роман був надрукований він не продавався, а мій видавець сказав, що книга ніколи не розійдеться. Тоді я подумав, що сам знайду видавця. Я почав оббивати пороги видавництв. [Сьогодні] «Алхімік» - книга, яку найбільше перекладають за життя автора», - сказав Коельйо.

Джерело: The Guardian



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери