Re: цензії
- 05.06.2026|Ганна Клименко-СиньоокПеретин - Перехід - Присутність: Містичні лабіринти прозопису Алли Рогашко
- 04.06.2026|Тетяна Качак, докторка філологічних наук, професорка Карпатського національного університету імені Василя Стефаника«Українська ластівка» в культурно-історичному вимірі та міждисциплінарній інтерпретації Лідії Ковалець
- 31.05.2026|Надія ПознякВивільнення пам´яті
- 31.05.2026|Ігор ЧорнийКоли жінці нудно
- 30.05.2026|Віктор Палинський«Війна у лісовій пісні»
- 30.05.2026|Ігор ЗіньчукНова книга поезій Ліни Костенко «Вітер з Марса» – застереження для людства
- 29.05.2026|Василь КузанБезгрішні тексти
- 25.05.2026|Дана ПінчевськаАнімізм як форма поезії, або Дещо про практичні дослідження магії
- 23.05.2026|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХитрості недостатньо
- 23.05.2026|Богдан Дячишин, ЛьвівБог любові – тут, на землі
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Одинадцять перекладачів претендують на премію ім. Максима Рильського
- Юлія Джугастрянська – роман Ред΄ярда Кіплінга «Кім» (видавництво «Навчальна книга-Богдан»);
- Соломія-Любов Гумецька – за твір американського письменника Деніела Гоулмана «Емоційний інтелект» (Віват);
- Оксана Постранська – роман американського письменника Майкла Каннінгема «Години»(Віват);
- Дар’я Березіна – роман американської письменниці Дженді Нельсон «Я віддам тобі сонце» (Віват);
- Тетяна Скрипник – твір британського письменника Артура Кестлера «Століття жадання» (Віват);
- Тетяна Некряч – твір «На схід від Едему» Джона Стейнбека (ТОВ «Видавнича група КМ-Букс»);
- Єлєна Даскал, яка переклала з англійської твори «Чорний принц» Айріс Мердок та «Шістка воронів» Лі Бардуго (Віват).
- Сергій Дзюба та Ганнй Маджуга – з італійської мови творів Лариси Шутько “Гуртожиток у лісі” (ТОВ “Домінант”) та “Чи є душа у дерева?” (видавництво “Десна Поліграф”). А також переклади Сергія Дзюби з казахської мови віршів “У ковчезі часу” Галимкаіра Мутанова (видавниче підприємство “Український пріоритет”).
- Олексій Абраменко – з французької мови твір «Літак без неї» Мішеля Бюссі (Віват).
- Валерій Кіор – переклад з української мови на грецьку (урумську) видання «Кобзар» Тараса Шевченка (ПрАТ «Газета “Приазовський робочий”»).
На здобуття премії імені М. Рильського, якою відзначають письменників і поетів за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів або за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу, цього року висунули 11 номінантів та 13 художніх творів.
На здобуття премії імені М. Рильського, якою відзначають письменників і поетів за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів або за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу, цього року висунули 11 номінантів та 13 художніх творів. Про це повідомляє прес-служба Державного комітету телебачення і радіомовлення України.
У конкурсі на здобуття премії, зокрема, беруть участь 7 перекладачів англомовної літератури:
А також з інших мов:
Як відомо, премія імені Максима Рильського заснована 1972 року і відновлена 2013-го за ініціативою Держкомтелерадіо, благодійної організації «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Українського фонду культури України та НСПУ.
Присуджується щороку на конкурсних засадах у розмірі 10 тис. грн письменникам та поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу. Звання лауреата премії присвоюється тільки одному номінантові.
Рішення про присудження премії Кабінет Міністрів України ухвалює на підставі пропозицій та рекомендацій комітету — тимчасового дорадчого органу, роботу якого організовує Держкомтелерадіо.
Перше нагородження премією відбулося 2014 року. Відтоді лауреатами премії стали письменники-перекладачі Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме»; Максим Стріха за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло»; Іван Рябчій за переклад із французької книги «Двоє добродіїв із Брюсселя» французько-бельгійського письменника Еріка Емманюеля Шмітта; Василь Степаненко за переклад з грецької поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит»; Ніна Баликова за переклад з давньояпонської мови збірки оповідань та легенд Кенко-Хоші “Нотатки знічев΄я”
Нагадаємо, минулого року на премію претендували п’ять перекладачів.
Інформація: Читомо
Додаткові матеріали
- Трагікомедія від продюсерів Педро та Агустіна Альмодоварів виходить у прокат
- Хмельницький депутат сплатить штраф 51 гривню за привселюдне спалення книги Бузини
- Книжковий Арсенал шукає ідеї на 2019 рік
- Поезії Василя Стуса стали рок-піснею. ВІДЕО
- З Лесиного джерела (Василь Алешко)
Коментарі
Останні події
- 31.05.2026|06:35Стартував прийом заявок на Премію імені Романа Гамади 2026
- 31.05.2026|06:21Українська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду на американському фестивалі ETHOS Film Awards
- 30.05.2026|15:00Ніна Мюррей – лауреатка премії Drahoman Prize за 2025 рік
- 29.05.2026|07:54Гуцули, цимбали і гори: музикант hOsT представляє сингл-ремікс Hutsuly
- 29.05.2026|07:50«Японські книги дітям України»: велика гуманітарна ініціатива «Ранку» та Shikosha
- 25.05.2026|17:00Внаслідок нічної атаки на Київ пошкоджено будинки письменниць Олени Захарченко та Ірини Цілик
- 23.05.2026|04:17Навколо літератури зібрано 2,5 мільйони гривень для дітей: Артур Дронь провів благодійний вечір у Львові
- 23.05.2026|04:11Нова частина епічної фентезі-саги про Кия об’єднує українську, кельтську та давньогрецьку міфології у власному всесвіті
- 21.05.2026|13:07В Ужгороді оголосили короткий список VIІІ Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея
- 21.05.2026|13:04«Межі причетності» та митці з 7 країн: фестиваль «Фронтера» оголосив фокусну тему
