Re: цензії

20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?
Котел, в якому вариться зілля
19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на Тернопіллі
Побачити себе в люстерці часу
19.10.2025|Ігор Чорний
Ковбої, футболісти й терористи
19.10.2025|Марія Кравчук
Третій армійський корпус представляє казку Володимира Даниленка «Цур і Пек»
18.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
«Кожен наступний політ може стати останнім...»
16.10.2025|Наталія Поліщук, письменниця, членкиня НСПУ
Фантастичне й реальне, а також метафора «кришталевого світу» в оповіданні Катерини Фріас «Un anillo misterioso» («Містичний перстень») зі збірки «За синіми і жовтими гардинами» (2025), Іспанія
16.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Поети помирають уранці
08.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Зазирнути в задзеркалля
06.10.2025|Ігор Зіньчук
Цікаві історії звичайних слів
28.09.2025|Петро Гармасій
Перестати боятися…
Головна\Події\Презентації

Події

26.10.2012|11:55|Буквоїд

Побачив світ черговий номер журналу «Кур’єр Кривбасу»

Подаємо анонс 276 - 277 числа журналу «Кур’єр Кривбасу».

У вересневому номері журнал «Кур’єр Кривбасу» подає новели Софії Майданської «Двори на скляній горі...» та Анатолія Корнищана «Вівторок після смерті», оповідання Юлії Нестерової  «Великий день», «орільську сонату» Раїси Лиши «Вісім шпанок» та «химерні» оповідання Василя Карп’юка під загальним заголовком «Віра, Надія, Любов та їхня сестра Либідь».

 Рубрика УНІВЕРС містить есей ірландського письменника, поета, драматурга, есеїста та журналіста Оскара Вайлда «Душа людини за Соціалізму», перекладений Іриною та Ігорем Карівцями, та уривки з роману Майкла Чейбона «Дивовижні пригоди Каваліра та Клея» у перекладі та з передмовою «Проза Майкла Чейбона: етнічна? масова? людяна!» Наталі Висоцької.

ПОЕЗІЯ представлена творами Василя Махна під назвою «Дрізд Зиновій». Автор пише:

Я кажу тобі що я все написав – що я

відчував – як час збирає слова – їх солод

як підступає старість – твоя моя

я кажу тобі це збираючи крихти зі столу

Ірина Шувалова у добірці поезій  «Імена»  говорить:

я віддаю тобі кожне із міст своїх

тих де бувала і тих що мені наснилися

я віддаю тобі губи твої і вилиці

плоть свою кров свою сльози свої і сміх

 

глянь я усе лишила в руках твоїх –

і не помилилася

Перекладна поезія представлена віршами «Вузол польський» польського поета, прозаїка, есеїста, журналіста та літературного критика Томаша Яструна (переклала Теодозія Зарівна).

У ВИТОКАХ подаються есей «До Дон’ї Ельвіри дель Гравальос Альфари, незрівнянної Амарілліс  в королівському театрі Ля Монтерія, а враз із тим чеснотливої Целестини театру Колізео, нищепідписаного посланіє патетичне перше»  та трагедію «Дійство про Юрія-Переможця» Юрія Косача з передмовою Марка Роберта Стеха  «У пошуках «українського Гамлета». Олег Коцарев та Юлія Стахівська  продовжують знайомити читачів з українським літературним авангардом 1910-1930 років і подають поезії Раїси Троянкер, Василя Хмелюка і Василя Алешка з передмовою «Іще троє поетів-експериментаторівя». Надія Тубальцева публікує спогади про Нілу Зборовську під назвою «Ніла». У матеріалі «Осмислення непокори» подано роздуми Степана Сапеляка над поезіями Грицька Чупринки.

SCRIPTIBLE відкривають «Напівсонні листи з Діямантової імперії і Королівства Північної Землі» Володимира Яворського.  Елеонора Соловей подає спогади про Олексія Чичеріна у матеріалі «Професор Чичерін»,  Олесь Ільченко  публікує уривки з книги «Збирачі туманів», Микола Ільницький пише у статті «...з бароко, із ампіром, із модерном» про нові поетичні книжки Юрія Буряка. Дмитро Дроздовський  публікує  притчу – параболу – діалог «Очима моря». Також подано розвідки Володимира Шелухіна «Нестерпний знак питання...» про «обламки епосу» Марка Роберта Стеха «Невмирущі», В’ячеслава Шнайдера «Демони кохання в маєтку Тарновських» про нову книжку Володимира Даниленка, спогади Миколи Старовойта «Зцілення спомином» про Василя Касіяна та Григорія Косинку, статтю Євгена Барана «Микола Рудницький зблизька» та роздуми Миколи Мачківського під заголовком «Дієве слово» над книжкою Миколи Палієнка.

Володимир Вакуленко-К. у рубриці «Рок-магістраль» подає переклади  текстів пісень лідера  гурту «Монгол Шуудан» Валерія Скородєда.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

25.10.2025|11:58
Як підготуватися до Радіодиктанту національної єдности - поради від філологині Інни Літвінової
25.10.2025|11:51
У Львові вручили премію імені Богдана Ігоря Антонича 2025 року
21.10.2025|11:27
У Луцьку презентували посібник із доступності для культурних подій
21.10.2025|09:36
Любомир Стринаглюк презентує у Львові збірку поезії «Докричатися до живих»
20.10.2025|18:59
Коти, книжки й доброта: у Києві проведуть благодійну зустріч із притулком «Мурчики» і презентують «Таємничий світ котів»
20.10.2025|15:43
Роман «Укриття» Людмили Петрушко: гімн добру і силі духу
19.10.2025|19:30
«Їжа як комунікація»: У Відні презентували книги Вероніки Чекалюк
19.10.2025|10:54
Поети творять націю: у Львові 8-9 листопада відбудеться II Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
18.10.2025|10:36
"Дівчина з кулею": В США вийшла англомовна збірка віршів української поетки Анни Малігон
17.10.2025|18:42
Екранізація бестселера Андрія Куркова «Сірі бджоли» виходить у прокат: спецпоказ у «Жовтні» з творчою групою


Партнери