Re: цензії

16.01.2025|Ігор Чорний
Бориславу не до сміху
09.01.2025|Богдан Смоляк
Подвижництво, задокументоване серцем
07.01.2025|Тетяна Качак, м. Івано-Франківськ
Володимир Полєк – жива енциклопедія
03.01.2025|Віктор Вербич
Обітниця Олександра Ковча: «Любити, вірити, чекати»
02.01.2025|Галина Максимів, письменниця
Про вибір ким бути: ножицями чи папером
31.12.2024|Михайло Жайворон
Між рядками незвіданих тиш
31.12.2024|Галина Максимів, письменниця
Подорож, яка змінила світ на краще
30.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Femina est…
30.12.2024|Віктор Вербич
Коли любов триваліша за життя
30.12.2024|Петро Білоус, доктор філології, професор
«Небо єднати з полем...»
Головна\Події\Презентації

Події

23.05.2011|14:48|Ірися Ликович, Відень

Пальці однієї руки. Про літературний вечір Остапа Сливинського у Відні

У Відні у приміщенні Museumsquartier у рамках проекту Artists-in-Residence відбулися літературні читання Остапа Сливинського.

 

Організатором вечора, що мав назву «Finger einer Hand» ( «Пальці однієї руки») була  Ельке Міттердорфер (Elke Mitterdorfer) - координатор програми Artists-In-Residence від MuseumsQuartier. Вона і представила поціновувачам української літератури відомого львів´янина -  поета, перекладача та літературознавця - стипендіата цієї програми.

Доповнив пані Міттердорфер директор Інституту славістики, професор Алоіз Волдан (Alois Woldan) (відомий також як упорядник та перекладач книги віршів «Zweiter Anlauf», до якої увійшли твори Юрія Андруховича, Галини Петросаняк, Тимофія Гавриліва, Наталки Білоцерківець, Оксани Забужко, Сергія Жадана, Тараса Прохаська та Миколи Рябчука),розповівши німецькомовній частині слухачів про українську поезію у цілому та про місто Львів  - «місто, котре народжуєнам поетів». Зазначимо, що А. Волдан виступив також у ролі перекладача та читця віршів Сливинського німецькою. 

Остап Сливинський і Алоіз Волдан

Присутнім вечора надзвичайно поталанило, бо вони стали одними з перших, хто чув   саме ті твори українського автора, котрі увійдуть до його нової збірки «Адам» («Ми проїхали місто», «Останній лист», «Йона», «Алінка», «Вода», «Сашко» , «Отець Шуплат», «Yesus Christ» ). 

Алоіз Волдан

У рамках дійства відбулося також представлення українсько-польсько-німецького літературного часопису «Радар»,  тексти котрого публікуються водночас трьома мовами. До української редакції «Радару» входять Остап Сливинський, Юрко Іздрик та Наталка Сняданко. Головний редактор - Рената Середницька (Польща). 

Закінчився захід скромним фуршетом та приємним спілкуванням у неформальній обстановці.



Додаткові матеріали

Сливинський Остап
Остап Сливинський: «Український письменник не потрібен своїй державі»
Остап Сливинський: Поезія тепер звертається не до особи, а до залу
18.05.2009|14:17|Події
Остап Сливинський. Виступ на фестивалі «Київські лаври». АУДІО
09.03.2009|19:12|Події
Остап Сливинський презентує у Харкові «М’яч у пітьмі»
17.06.2010|09:49|Події
«РАДАР» у Києві
13.09.2009|11:04|Події
Кожелянко, Римарук, Покальчук і Гончар у голосах та віршах. ФОТО, АУДІО
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери