Re: цензії

30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Художній простір поезії Мирослава Аронця
27.10.2025|Ігор Чорний
Пекло в раю
20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?
Котел, в якому вариться зілля
19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на Тернопіллі
Побачити себе в люстерці часу
19.10.2025|Ігор Чорний
Ковбої, футболісти й терористи
19.10.2025|Марія Кравчук
Третій армійський корпус представляє казку Володимира Даниленка «Цур і Пек»
18.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
«Кожен наступний політ може стати останнім...»
16.10.2025|Наталія Поліщук, письменниця, членкиня НСПУ
Фантастичне й реальне, а також метафора «кришталевого світу» в оповіданні Катерини Фріас «Un anillo misterioso» («Містичний перстень») зі збірки «За синіми і жовтими гардинами» (2025), Іспанія
16.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Поети помирають уранці
08.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Зазирнути в задзеркалля
Головна\Події\Презентації

Події

03.12.2009|08:32|Буквоїд

«Клуб Сімейного Дозвілля» видасть нового Брауна

Видавництво «Клуб Сімейного Дозвілля» завершило український переклад нового роману Дена Брауна « The Lost Symbol ». В українському варіанті книга називається «Втрачений символ».

Роман Дена Брауна «The Lost Symbol» став найгучнішою книжковою прем’єрою 2009 року. Вихід його в обіцяних Брауном 50 перекладах – своєрідний привід для міжнародного змагання книговидавців: у якості і швидкості перекладу, рівні друкарських технологій і адміністрування. Український переклад увійшов до першої десятки перекладів світу. Українські книговидавці випередили своїх російських колег, адже цей переклад – перший серед слов’янських і перший – у пост-радянському просторі.

Переклав «Втрачений символ» Володимир Горбатько. Сумнівів у виборі виконавця перекладу не було – із «Клубом Сімейного Дозвілля» Володимир Горбатько працює не перший рік, він виконував для видавництва українські переклади Брема Стокера, Джеймса Паттерсона, Колін Маккалоу, лауреата Букеровської премії Пітера Кері і багатьох інших. Серед фахівців Горбатько відомий в першу чергу перекладами пригодницьких романів та творів у стилі «екшен».  

33 дні – саме стільки знадобилось Володимир Горбатько, щоб перекласти «Втрачений символ». Що є символічним числом для масонів, про яких йдеться у книзі. Для роману у 608 сторінок – термін майже нереальний. Перекладач жартує, що, якби він брав участь у світовому чемпіонаті зі швидкісного перекладу, то напевне переміг би – за один з таких робочих днів набрав 73 000 знаків! Але віддає належне авторові: «Мені, як перекладачу, щастило – траплялись завжди цікаві книжки. Але цей Ден Браун – дуже хитромудрий, тримає постійно в напрузі. Тому працювати над перекладом 10-12 годин на добу було не складно». Крім захоплюючого сюжета, Горбатько відзначає і стиль написання: «Влучні визначення, цікаві прикметники – доступна мова, дуже придатна для популяризації історії».

Думку перекладача підтримує Світлана Скляр – редактор тексту «Втраченого символа» і головний редактор видавництва: «Втрачений символ» - найдинамічніший роман Дена Брауна». Дотримання цієї - обов’язкової для книг Брауна – якості вимагало серйозних зусиль: «Роман рясніє історичними, географічними або специфічними назвами і науковими термінами, згадками про тексти, які не перекладались на українську або російську мови. Пристрасть Брауна – динамічне оповідання, а об’ємні виноски можуть гальмувати сприйняття, порушувати авторський задум». Уточнення і коротенький опис кожного зі слів, що може викликати питання у читачів, вимагало кропіткої редакторської роботи із залученням великої кількості довідкової і енциклопедичної літератури.

Ще одна відмітна риса нового роману Брауна – наявність в тексті філософських міркувань та других смислів. Тому, вважає Світлана Скляр, він буде цікавим вибагливій публіці.  

Вихід української версії «The Lost Symbol» планується на другу декаду грудня 2009 року.

Інформація: «Клуб Сімейного Дозвілля»



Додаткові матеріали

16.09.2009|11:05|Події
«Втрачений символ» Дена Брауна став бестселером в США у перший день продажу
21.08.2009|20:47|Події
Ден Браун виявився найбільш «макулатурним» автором
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

30.10.2025|12:41
Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
30.10.2025|12:32
Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
30.10.2025|12:18
Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
30.10.2025|12:15
«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти
29.10.2025|18:12
В Ужгороді започаткували щорічні зустрічі із лауреатами міської премії імені Петра Скунця
27.10.2025|11:20
10 причин відвідати фестиваль «Земля Поетів» у Львові
26.10.2025|08:07
У Львові відбудеться презентація однієї з найпомітніших книг сучасної воєнної прози: «Гемінґвей нічого не знає» Артура Дроня
25.10.2025|11:58
Як підготуватися до Радіодиктанту національної єдности - поради від філологині Інни Літвінової
25.10.2025|11:51
У Львові вручили премію імені Богдана Ігоря Антонича 2025 року
21.10.2025|11:27
У Луцьку презентували посібник із доступності для культурних подій


Партнери