Re: цензії
- 29.04.2026|БуквоїдПісля смерті. Як у повісті «Повернення» Максим Бутченко поєднав Маріуполь, чужі тіла і впертий пошук родини
- 28.04.2026|Аркадій Гендлер, УжгородДля поціновувачів полікультурного минулого України
- 27.04.2026|Валентина Семеняк, письменницяСвітлі і добрі тексти ― саме їх потребує малеча
- 25.04.2026|Галина Новосад, книжкова оглядачка, блогерка, волонтерка«Містеріум»: простір позачасся і прихованих зв’язків
- 23.04.2026|Ігор Бондар-ТерещенкоМагія дитинства, або Початок великої дороги
- 23.04.2026|Віра Марущак, письменниця, голова Миколаївської обласної організації НСПУРимована магія буденності: Літературна подорож сторінками книги Надії Бойко «Сорока на уроках»
- 23.04.2026|Ігор ЗіньчукПізнати глибше, щоб відновити цілісність
- 16.04.2026|Богдан Дячишин, лауреат премії імені Івана Огієнка, ЛьвівДух щемливого чекання
- 16.04.2026|Олексій СтельмахМайбутнє приходить зненацька
- 15.04.2026|Михайло Жайворон«Земля гніву» Михайла Сидоржевського
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Події
Українські видавництва мають змогу отримати до 100 тис. євро на переклад від Європейського Союзу
Українські видавці мають можливості отримати до 100 тис. євро від програми ЄС «Креативна Європа» на переклад, публікацію та промоцію в Україні якісної європейської літератури.
Нагадуємо, що у 2019 році підтримку отримали три українські видавництва: «Астролябія», «Видавництво Анетти Антоненко» та «Наукова книга – Богдан».
В рамках конкурсу «Художній переклад» фінансування надається на переклад серії з 3-10 художніх творів, об’єднаних однією темою, з однієї європейської мови на іншу. Твори на переклад мають бути з високою художньою цінністю, це можуть новели, романи, короткі оповідання, п’єси, поезія, комікси, дитяча художня література, які вже були видані хоча б один раз. Перевага надається менш представленим жанрам: дитяча література, комікси, поезія. Автори обраних творів повинні бути виключно з країн «Креативної Європи» (за виключенням латини та давньогрецької мов). Особлива увага приділяється перекладу та промоції лауреатів Літературної премії Європейського Союзу. Формат публікації книг може бути як друкований, так і електронний (e-books). Також вітається використання цифрових технологій під час промоції та дистрибуції.
Хто може брати участь у конкурсі?
Видавництва, що працюють з художньою літературою, мають широке портфоліо робіт та зареєстровані більше 2-х років.
Який розмір підтримки?
До 100 000 євро на проєкт, що має складати не більше 50% від загального обсягу коштів, передбачених на проєкт;
Дедлайн подачі на конкурс: 05 травня 2020 (17:00 за Брюсселем, центральноєвропейський час)
Більше інформації про конкурс: http://bit.ly/38f3DsQ
Інформація українською мовою про конкурс на сайті Національного бюро: https://creativeeurope.in.ua/programs/9
Довідкова інформація:
Конкурс «Художній переклад» від програми ЄС «Креативна Європа» забезпечує підтримку ініціатив з перекладу і популяризації художніх творів через ринки ЄС, сприяння доступу читачів до високоякісної європейської художньої літератури. Підпрограма надає кошти видавцям для перекладу, публікації та просування пакету творів (не менше 3 і не більше 10) художньої літератури. Переклад повинен бути з або на офіційну мову країн «Креативної Європи». Вітаються переклад та просування книг українських авторів англійською, французькою, німецькою або іспанською мовами, або європейської літератури українською мовою. Також вітається переклад лауреатів Літературної премії Європейського Союзу.
Коментарі
Останні події
- 30.04.2026|09:22Оголошено переможців Всеукраїнського конкурсу «Стежками Каменяра» – 2026
- 29.04.2026|10:20До Луцька завітає автор книжок-бестселерів Володимир Станчишин
- 28.04.2026|10:53«Вавилон. Точка перетину»: в Києві відкриється фотовиставка акторів та військових Антона Прасоленка і Ярослава Савченка
- 28.04.2026|10:461-3 травня у Львові відбудеться ювілейний Ukrainian Wine Festival
- 28.04.2026|10:43У Львові відбудеться благодійний вечір Артура Дроня
- 23.04.2026|09:27Французький джаз в «Книгарня «Є»
- 22.04.2026|09:51Стали відомі імена лавреатів Літературної премії імені Ірини Вільде 2026 року
- 22.04.2026|07:08«Архіпедагогіка»: у Києві презентують дослідження про фундаментальні коди західної освіти
- 17.04.2026|09:16Зоряна Кушплер презентує «скарби свого серця»
- 15.04.2026|18:40Хроніки виживання та журналістської відданості: у Києві презентують книжку Євгена Малолєтки «Облога Маріуполя»
