Головна\Події\Книжковий ринок

Події

11.12.2018|17:08|Буквоїд

Одну з найстаріших Біблій продали на аукціоні за $ 48 тисяч

Одна з найстаріших Біблій англійською мовою, видана в 1536 році в перекладі Тіндейла, відомого лідера протестантської Реформації, продана на аукціоні за 48 тисяч доларів.

Одна з найстаріших Біблій англійською мовою, видана в 1536 році в перекладі Тіндейла, відомого лідера протестантської Реформації, продана на аукціоні за 48 тисяч доларів.

Як повідомляє "Седмиця" з посиланням на "Сhristiantoday" і "Сhristianpost", рідкісний екземпляр одного з перших видань Нового Завіту англійською мовою був проданий приватному колекціонерові за 37,500 фунтів стерлінгів (47,909 доларів).

Переклад був виконаний з єврейських та грецьких текстів відомим англійським перекладачем Вільямом Тиндейлом, видатним діячем протестантської Реформації і просвітителем.

Видання називається «The Newe Testamente Yet Once Agayne CorrecTED By William Tyndale», і є лише четвертим примірником Біблії Тіндейла, проданим вів 1970-х років. За словами Кліва Мосса (Clive Moss), глави книжкового відділу Чисвікського аукціону (Chiswick Auctions), проведеного в західному Лондоні, цей екземпляр Біблії Тіндейла представляє останній виправлений авторський переклад, виконаний Тиндейлом у «жорстокий і безкомпромісний час із використанням всього граматичного й лексичного багатства англійської мови».

Ціна продажу в £37,500, досягнута на аукціоні, перевищила всі очікування організаторів торгів. Ще в жовтні, за попередніми оцінками експертів, організатори аукціону розраховували виручити за неї лише близько 8-10 тисяч фунтів стерлінгів. Проданий екземпляр Біблії був видрукуваний в Антверпені в рік кари (1536) її перекладача. Біблія Тіндейла вважається першим англійським перекладом єврейських та грецьких текстів. До моменту своєї смерті на ешафоті, Вільям Тіндейл закінчив переклад Нового Завіту і приблизно половини Старого.

У 1522 році Тіндейл нелегально придбав німецький переклад Нового Завіту Мартіна Лютера, і використовував його для перекладу. Він повідомив про свій намір лондонському єпископу Катберту Танстелу, намагаючись заручитися його ласкою, однак той засудив це починання як єретичне. Побоюючись за своє життя, Тіндейл втік у Гамбург, де в 1524 році закінчив переклад Нового Завіту. Перше видання побачило світ у 1526 році.

Інформація: День



Додаткові матеріали

10.12.2018|19:19|Події
Стало відомо, скільки заробляють українські перекладачі
09.12.2018|13:23|Події
В Україні значно зменшилась кількість друкованої продукції
09.12.2018|09:11|Події
Лист Франца Кафки виставлять на торги
07.12.2018|19:10|Події
Відомий короткий список найкращих книжок року за версією BaraBooka
07.12.2018|17:58|Події
Країні потрібно багато дуже дешевих книжок
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

06.04.2025|20:35
Збагнути «незбагненну незбагнеж»
05.04.2025|10:06
Юлія Чернінька презентує свій новий роман «Називай мене Клас Баєр»
05.04.2025|10:01
Чверть століття в літературі: Богдана Романцова розкаже в Луцьку про книги, що фіксують наш час
05.04.2025|09:56
Вистава «Ірод» за п’єсою Олександра Гавроша поєднала новаторство і традицію
30.03.2025|10:01
4 квітня KBU Awards 2024 оголосить переможців у 5 номінаціях українського нонфіку
30.03.2025|09:50
У «Видавництві 21» оголосили передпродаж нової книжки Артема Чапая
20.03.2025|10:47
В Ужгороді представили книжку про відомого закарпатського ченця-василіянина Павла Мадяра
20.03.2025|10:25
Новий фільм Франсуа Озона «З приходом осені» – у кіно з 27 березня
20.03.2025|10:21
100 книжок, які допоможуть зрозуміти Україну
20.03.2025|10:19
Чи є “Постпсихологічна автодидактика” Валерія Курінського актуальною у XXI ст. або Чому дослідник випередив свій час?


Партнери