Re: цензії
- 07.04.2026|Микола Миколайович ГриценкоБунт проти розуму як антиспоживацький протест
- 07.04.2026|Віктор ВербичІгор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
- 07.04.2026|Ірина КовальНа межі нового народження
- 07.04.2026|Надія ЄришЛютий, який досі триває
- 06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагентСвітло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
- 06.04.2026|Віктор ВербичУ парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
- 05.04.2026|Вікторія ФесковаАрхітектура травми: як заповнити «Її порожні місця»
- 02.04.2026|Ігор ЗіньчукВійна, яка стосується кожного
- 30.03.2026|Валентина Семеняк, письменницяСлово його вивершується, сіється, плодоносить…
- 25.03.2026|Анастасія БорисюкЧи краще озирнутися й не мовчати?
Видавничі новинки
- Прозовий дебют Надії Позняк «Ти ж знаєш, він ніколи тобі не дзвонить…»Книги | Буквоїд
- Сащук Світлана. «Дратва тиші»Поезія | Буквоїд
- «Безрозсудна» Лорен Робертс: почуття vs обов’язок та повалені імперіїКниги | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Голод і любов»Поезія | Буквоїд
- Олена Осійчук. «Говори зі мною…»Поезія | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Магніт»Поезія | Буквоїд
- Олександр Скрипник. «НКВД/КГБ проти української еміграції. Розсекречені архіви»Історія/Культура | Буквоїд
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
У прозі Миколи Хомича знайдено спосіб, як зупинити час
У самому розпалі дискусій про те, чи існувала Україна у мовно–історичному континуумі імперської думки, коли одіозні праці наших горе–істориків про «воскресіння Малоросії» висуваються на Шевченківську премію, книжка київського лікаря і мандрівника Миколи Хомича видається незайвим словом на користь саме літературно–художній складовій цієї проблеми.
Отже, якщо визнати, що прагнення вищезгаданих апологетів імперської геополітичної доктрини відновити імперську Малоросію з новоявленою Новоросією, винісши за дужки нібито «неіснуючу» Україну, - це данина політичному молохові часу, то як бути з жанром «малоросійського оповідання», відродженого не без впливу поетики Миколи Гоголя у збірці «Ніч русалки» Миколи Хомича? Щоправда, майстерну стилізацію під оповідки Рудого Панька вільно буде зауважити лише в одній iз повістей, яка дала назву цій непересічній книжці, виданій у харківському «Фоліо», але патріотичний дух «малоросійства» вiдчувається протягом усієї пригоди, яка чекає на читача «Ночі русалки». Адже навіть відходячи від «давньоруської» теми своїх історичних досліджень у прозі, в яких пом´януті геть усі характерники землі руської - від князя Ігоря і Батия до баби Яги і Кощія Безсмертного - і розповідаючи про наслідки «червоного» терору вже за наших пріснопам´ятних часів, невгамовний автор-мандрівник не забуває тицьнути в руки своїх героїв сакральні артефакти «історичної правди». В одному випадку це образок-медальйон нареченої з оповіді про Миколу Реріха і його Центрально-Азіатську експедицію у Шамбалу, отриманий з того світу під час спіритичного сеансу, в другому - букет весняних квітів, переданий вже сучасним героєм незнайомій жінці від нібито померлого чоловіка. В обох випадках - це згадка про кохання, що не вмирає ані в часі, ані в просторі звичайного забуття: чи то історії, а чи самого себе.
Власне, саме це прагнення знайти власну лакуну в океані гуманітарного досвіду людства і слугує своєрідною фабулою у цьому строкатому зібранні повістей і оповідань київського автора. Історія чоловіка, що злигався з утопленицею і став цапом («Ніч русалки»), зустріч з ядерним фізиком-волоцюгою («По той бік»), детективний сюжет про принцесу Діану («3D»), мандрівні нотатки з Туреччини і Гімалаїв, а також захопливі біографії екзотичних постатей зі світу культури і мистецтва («Шляхами Реріха і Ван Гога») і яскраві віхи власного приватного життя («Як я став чоловіком») - усе це створює подобу роману, зітканого з крихких людських доль на тлі невблаганного історичного часу.
До речі, своєрідний терапевтичний ефект від читання цієї прози акцентований її автором-медиком у доволі прагматичний спосіб. Описуючи власне життя, і особливо епоху 1960-х з її старечим маразмом «розвинутого соціалізму», він визнає, що не захлинутися у «високодуховних» міазмах радянської юності йому не дозволила лише мандрівка в часі - сторінками класичної літератури минулих століть. Згодом було зроблене ще радикальніше відкриття, яке поєднало в авторі «Ночі русалки» лікаря з мандрівником, і воно виявилося до геніального простим. Чи пак, «малоросійським» - супроти великодержавної моделі радянської «дружби народів». Отже, якщо час зупинити неможливо, то його варто затримати, до краю заповнивши вже не книжковими пригодами, а цілком реальною мандрівкою світом. «Ми стали подорожувати, - згадує Микола Хомич ейфорію пострадянського часу. - Мандрувати з якоюсь несамовитою жадібністю, від однієї екзотичної країни до другої. Простір і час змінюються, і ніби потрапляєш у коридор часу. Коридор, яким, знаючи дорогу, можна прийти до вічності».
Хай там як, але з усвідомленням вищезгаданої практики у стилі «назад у майбутнє» прийти можна не лише до вічності у вигляді сивої давнини, а й до більш поміркованих висновків. По-перше, якщо брати у подорож лише самого себе з усіма комплексами малороса-європейця, то у будь-якому екзотичному раю ми знайдемо лише власне відображення пасічника-аграрія. «Ми повернулися на Україну, краще якої для хохла не вигадаєш», - якось значив Панько Куліш. З іншого боку, якщо ми цуратимемось свого власного «малоросійського» досвіду, не осмислюючи його і не інтерпретуючи у художньому слові, то чи не вийде так, що з часом і повертатися вже не буде куди?
Ігор Бондар-Терещенко
Додаткові матеріали
- Микола Хомич. «Ніч русалки»
- Роман з історією. "Ніч русалки" Миколи Хомича
- Рівнянка екранізувала новелу колумбійського письменника Маркеса [+Відео]
- Хомич Микола
Коментарі
Останні події
- 07.04.2026|11:14Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
- 07.04.2026|11:06Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
- 06.04.2026|11:08Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
- 06.04.2026|10:40Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
- 03.04.2026|09:24Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
- 30.03.2026|13:46Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
- 30.03.2026|11:03Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
- 30.03.2026|10:58У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»
- 19.03.2026|09:06Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
- 18.03.2026|20:31Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
