Re: цензії
- 22.04.2024|Ігор ЧорнийРозтікаючись мислію по древу
- 08.04.2024|Ігор ЧорнийЗлодії VS Революціонери: хто кращий?
- 04.04.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоЛеді й джентльмени, або «Лондонські хроніки» Місіс К
- 03.04.2024|Марта Мадій, літературознавицяФантасмагорія імперського пластиліну
- 28.03.2024|Ігор ЧорнийПрощання не буде?
- 20.03.2024|Наталія Троша, кандидат філологічних наукСвітиться сонячним спектром душа…
- 20.03.2024|Віктор ПалинськийУ роздумах і відчуттях
- 20.03.2024|Валентина Галич, доктор філологічних наук, професорЖиттєве кредо автора, яке заохочує до читання
- 20.03.2024|Віктор ВербичНіна Горик: «Ми всі тепер на полі битви»
- 18.03.2024|Ігор ЗіньчукКумедні несподіванки на щодень
Видавничі новинки
- В «Урбіно» видали безсмертну «Емму» Джейн ОстінКниги | Буквоїд
- Рената Пйонтковська. "Китиха"Дитяча книга | Буквоїд
- Фредерік Верно, "Рейвах"Книги | Буквоїд
- Ніна Горик. "Лінії оборони"Книги | Буквоїд
- Олег Крот. "Комунікації"Книги | Буквоїд
- Таіс Золотковська. "Лінія зусилля"Книги | Буквоїд
- У Vivat вийшла нова книжка Марка ЛівінаКниги | Буквоїд
- Юрій Яновський. "Майстер корабля"Проза | Буквоїд
- Ольга Кобилянська. "За ситуаціями"Проза | Буквоїд
- Іван Франко. "Маніпулянтка"Проза | Буквоїд
Новини
Олег Коцарев. «Стечение обстоятельств под Яготиным»
В російському видавництві «АРГО-РИСК», в серії «Молодая поэзия мира» вийшла книжка Олега Коцарева «Стечение обстоятельств под Яготиным».
До книги увійшли не лише російські переклади віршів поета, зроблені російським поетом та перекладачем Дмитром Кузьміним та харківською поеткою Анастасією Афанасьєвою, а й українські оригінали. Олег Коцарев — другий український поет, який потрапив до «Молодой поэзии мира» за шість років існування серії. Першим був Сергій Жадан, вірші якого були видані у 2003.
«Вихід цієї книги - один із перекладацьких проектів, пов´язаних з українською молодою поезією, яких останнім часом з´являється все більше. Можна згадати й нещодавні серії організованих Юрієм Андруховичем поетичних вечорів у Берліні з німецькими перекладами, й багатомовні акції «Прощання слов´янки» та «Велике Князівство Поезії», і наші з Анастасією Афанасьєвою спільні перехресні читання в Харкові й Києві, і вечір перекладів української поезії в Москві, й участь наших авторів у краківських Днях літератури. Подібні акції та публікації не лише розширюють коло читачів української поезії, а й додають їй якихось нових прочитань у «по-хорошому кривих» дзеркалах інших мов»,- розповів Олег Коцарев «Буквоїду».
Додаткові матеріали
Коментарі
Останні події
- 26.04.2024|22:21Визначено переможців Всеукраїнського конкурсу "Стежками Каменярами"
- 26.04.2024|22:11Фредерік Верно: "Тільки пишучи картину чи роман, втамовується внутрішній голод"
- 26.04.2024|13:27У Конотопі з’явилася вулиця імені Дмитра Капранова
- 26.04.2024|11:17У ВСЛ вийде книжка Сергія Руденка "Анатомія ненависті. Путін і Україна"
- 25.04.2024|12:38Казковий детектив
- 25.04.2024|11:00У "Віхолі" побачила світ книжка Катерини Липи "Історія архітектурних стилів, великих і не дуже"
- 24.04.2024|16:50У Києві стартує фестиваль "Книжкова країна"
- 24.04.2024|11:49Олена Чернінька презентує книжку "Лемберґ: мамцю, ну не плач" у Червонограді та Луцьку
- 24.04.2024|10:47"Лабораторія" влаштовує гаражний розпродаж!
- 24.04.2024|09:57Видавництво Анетти Антоненко перевидасть «Пасажира» Патріка Сенекаля